SUB-ZERO
Classic Jack
Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted
Así que todos los ratones y todos los hombres So all the mice and all the men Camina por esta ciudad con la misma mirada en la barbilla Walk around this town with the same look upon their chin Con el ceño fruncido hasta el suelo, esperando que las reglas se dobleguen With frowns to scrape the ground, hoping for the rules to bend Supongo que el viento alrededor es lo opuesto a la acción, sí I guess the wind around is the opposite of action, yeah Porque voy a dar un salto desde algunas criptas 'Cause I'm gonna make it a leap out of some crypts Asegurándome de que los santos estén encendidos, manteniéndome al tanto de mi mierda Making sure the saints are lit, staying on top of my shit Moliendo la arena hasta que brille de nuevo Grinding the grit until it shines again Nunca puedo parar, estoy en la cima, es un juego para mí I can never stop, I'm on top, it's a game for me Rezando para que me jodan, para mí es al revés Praying that I'm fucked, it's the opposite way for me Sí, le doy salsa a la luz, odio la sensación que da Yeah, sauce the light, hate the feel of it Prefiero tomar todo lo que es mío, incluso matar por ello Rather take all of what's mine, even kill for it Salva tu alquimia, lleva los océanos a las pirámides Save your alchemy, bring the oceans to the pyramids Convierte el agua en sangre, ahoga el mundo antes del diluvio Turn the water into blood, drown the world before the flood ¿Dónde está mi bolígrafo? Where's my pen? En el fondo de tu maldita cabeza At the bottom of your fucking head Te dejaré pintar tu cartel I'm gonna let you paint your sign Será mejor que escuches, porque lo que pretendemos es You better listen, cause what we pretend ¿Son los otros menos imperativos? Are the other least imperative
Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted
Dándole un mordisco a la carne, con la pistola firme, le di al trabajo Taking a bite out of flesh, pistol steady, I hit him to work Tomar una vida esta noche podría ser la mía Taking a life tonight, might as well be mine Te doy mi palabra, proponle una cita Give you my word, pitch him a date Alma negra, seis pies abajo, cristal cerrado, mi corazón está frío Black soul, six feet below, glass closed, my heart's in cold Es seguro y bajo It's safe and low Mi corazón y mi alma es todo lo que he conocido My heart and soul, it's all I've ever known ¿Dónde puedo llevar lo que yo, lo que vi? Where can I bring what I, what I saw? ¿Dónde está mi bolígrafo? Where's my pen? En el fondo de tu maldita cabeza At the bottom of your fucking head Te dejaré pintar tu cartel I'm gonna let you paint your sign Será mejor que escuches, porque lo que pretendemos es You better listen, cause what we pretend ¿Son los otros menos imperativos? Are the other least imperative
Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted Hielo, corriendo por mis venas desde que empezó Ice, running through my veins since it started Así que no me preguntes por qué digo que tengo el corazón frío So don't ask me why I say I'm cold-hearted