Martini
Coco & Clair Clair
Han pasado 3 meses y 24 días ya It’s been 3 months and 24 days now Nunca pensé que te vería en el pueblo Never thought I'd see you on the town Pensé que a todos les gustaba el cariño I thought everybody liked affection Pensé que te regalaría algo de atención I thought I'd pay you some attention La suerte nunca me vigila Luck never keeps its eyes on me Te digo y tú me lo dices de vuelta I say to you and you say it back to me Sabes que te habría guardado un asiento You know I would've saved you a seat Pero te fuiste mientras yo compraba una bebida But you left while I was buying a drink No puedes mentirme en un pueblo tan pequeño You can't lie to me in such a small town Hablas con ella cuando me doy la vuelta You talk to her when I turn around Te persigo por la avenida I chase after you down the avenue Dices que me extrañas pero odias mi actitud You say you miss me but hate my attitude
Maldita sea Damn Maldita sea Damn Maldita sea Damn Maldita sea Damn Maldita sea Damn Aquí vamos de nuevo Here we go again Cada canción que hacemos es el himno de tu hombre Every single song we make's your man’s anthem Estoy tan cansada I'm so damn tired Necesitas fijarte en tu maldito amigo Need to check your damn friend Porque esta gente sigue fingiendo que no saben de que estoy hablando ‘Cause these people keep on playin’ like they don’t know what I'm sayin’ ¿De que estoy hablando? What I'm sayin’? ¿Por qué mierda esta mi puto nombre en tu boca? Why the fuck is my fucking name in your mouth? Si nuestras canciones son mierda ¿entonces por que nos das publicidad gratuita? If our songs are so shit then why the free clout? No se necesita prensa desde hace como cinco años No press needed for like five years Porque hay zorras tontas por ahí ‘Cause silly bitches running round Porque el barrio me pone cachondo y todo eso ‘Cause the block got my dick hot 'n alladat En un par de listas de barrio On a couple block lists
Sí, todo eso Yeah, alladat Me preguntan si estoy en fase, yo digo: No, lo siento muchacho They ask if I'm phased I say: No, sorry lad Solo hay chicas con gusto en el Kickback Got only girlies with taste at the kickback Escuché a algunos tíos que nunca habían oído hablar de Weezer Heard some geezers that's never heard of Weezer Hablando de una pinta en el pub de Ibiza Talkin’ ‘bout a pint in the pub in Ibiza A veces no puedo distinguir el tiempo de trabajo del tiempo libre Sometimes I can’t tell work time from leisure Solo necesito un martini sucio I just need a dirty martini Tal vez un litro Maybe a liter
Na na-na na na na na na na Na na-na na na na na na na Na na-na na na na na na na Na-na-na na na na na na na Na-na-na na-na na na na na na Na-na-na na-na na na na na na Na-na-na na-na na na na na na Na-na-na na-na na na na na na Na na na na na Na na na na na Na-na na na na na Na-na na na na na Na na na na na Na na na na na Na-na na na na na Na-na na na na na