Actor
Conan Gray
Ah-ah-ah-ah Ah-ah-ah-ah Mm-mm-mm Mm-mm-mm Ah-ah-ah Ah-ah-ah
Nadie nos vio en el vestíbulo del hotel Nobody saw us in the hotel lobby Y nadie nos vio cuando yo llevaba tu sudadera And nobody saw us with your sweatshirt on me Y nadie nos vio dejándonos moretones en el cuello And nobody saw us leaving bruises on our necks En un verano pasado en el guardarropa In a summer spent in a coat check
Nadie se preguntó adónde fuiste todo abril Nobody wondered where you went all April Como si nos estuviéramos rozando los pies bajo la mesa del mundo entero Like kicking feet under the whole damn world's table Pero mis amigos lo descubrieron cuando me dejaste en julio But my friends discovered when you left me in July No, no lloré, mantuve viva la mentira No, I didn't cry, kept the lie alive
Pero las campanas de la iglesia no dejan de sonar But the church bells won't stop ringing Por un día de boda de muertos vivientes For an undead wedding day Y tú pasaste el verano bebiendo And you've spent the summer drinking Mientras yo lo pasé siendo borrado While I spent it being erased Y traté de ocultar el sentimiento And I tried to hide the feeling Pero simplemente no se va But it just won't go away
Finjamos que no pasó nada, estoy de acuerdo Let's pretend nothing happened, I agree Pero tú eres mucho mejor actor que yo But you're a much better actor than me
Un amigo mío te preguntó: ¿Has hablado con Conan? A friend of mine asked you: Have you talked to Conan? No reaccionaste, solo dijiste: Si apenas lo conozco, carajo You didn't react, you said: I barely even fucking know him, mmm Salvas las apariencias, pero lo pagas con tu propia nariz You're saving your face, but you take it out on your nose Sopla el viento blanco y ahora estoy a vidas de distancia The white wind blows and now I'm lives ago
Y las campanas de la iglesia no dejan de sonar And the church bells won't stop ringing Por un día de boda de muertos vivientes For an undead wedding day Y tú pasaste el verano bebiendo And you've spent the summer drinking Mientras yo lo pasé siendo borrado While I spent it being erased Y traté de ocultar el sentimiento And I tried to hide the feeling Pero simplemente no se va But it just won't go away
Finjamos que no pasó nada, estoy de acuerdo Let's pretend nothing happened, I agree Pero tú eres mucho mejor actor que yo But you're a much better actor than me
Si alguna vez te importé, bueno, no lo sabría If you ever cared, well, I wouldn't know Échale la culpa a un duro episodio maníaco Blame it on a bad manic episode Cuando conozcas a una chica en algún programa de televisión When you meet a girl on some TV show Habrá un lado de ti que ella nunca conocerá There's a side of you that she'll never know
Diles a todos tus amigos que ella es la indicada Tell all your friends that she's the one Y puedes decir que es amor And you can say it's love
Pero las campanas de la iglesia no dejan de sonar But the church bells won't stop ringing Por un día de boda de muertos vivientes For an undead wedding day Y has pasado toda tu vida bebiendo And you've spent your whole life drinking Ah, bebiendo hasta borrarme Oh, drinking me away Y traté de ocultar el sentimiento And I tried to hide the feeling Pero simplemente no puedo mentir así But I just can't lie that way
Tú finges que no pasó nada, yo lo creo You pretend nothing happened, I believe Porque eres mucho mejor actor 'Cause you're a much better actor