Faded
Conor Maynard
Eras la sombra de mi luz You were the shadow to my light Nos viste? Did you see us? Otro comienzo, te desvaneces Another start, you fade away Miedo que nuestro objetivo esté fuera de vista Afraid our aim is out of sight Quiero vernos, prendernos I Wanna see us, alight
¿Dónde estás ahora? Where are you now? ¿Dónde estás ahora? Where are you now? ¿Dónde estás ahora? Where are you now? ¿Fue todo en mi fantasía? Was it all in my fantasy? ¿Dónde estás ahora? Where are you now? ¿Eras solo imaginario? ¿Dónde estás ahora? Were you only imaginary? Where are you now? Atlantis Atlantis Bajo el mar Under the sea Bajo el mar Under the sea ¿Dónde estás ahora? Where are you now? Otro sueño Another dream El monstruo corre salvaje dentro de mí The monster's running wild inside of me Estoy desvanecido, estoy desvanecido I'm faded, I'm faded Sí, estoy desvanecido, estoy desvanecido Yeah, I'm faded, I'm faded Tan perdido, estoy desvanecido So lost, I'm faded Foto Photo
Y cada noche estoy con una chica diferente And every single night I'm with a different girl ¿Quién hubiera sabido que la vida podría ser un mundo solitario? Who would've knew that life could be a lonely world Estoy recordando, extrañando todo lo que éramos I'm reminiscing, missing everything we were Entonces podría estar contigo, pero sigo pensando en ella So I could be with you, but I still think of her Es una locura como ni siquiera hablamos It's crazy how we don't even talk Y sigo pensando en ti en cada lugar que camino And I still think of you in every single place that I walk En mi casa, en mi ciudad, supongo que dejaste una marca In my home, in my city, I guess you left a mark ¿No es gracioso cómo extrañas el Ain't it funny how you miss the ¿El momento más brillante cuando está oscuro? Brightest time when it's dark? Pero el amor de mi vida se vuelve anónimo But the love of my life just turn into anonymous Así que ahora eres un extraño que no quiero perder So now you're a stranger that I don't wanna miss Un extraño con toda su ropa en mi cesto de la ropa A stranger with all her clothes in my laundry bin Todos sus vestidos, suéteres y cárdigans All of her dresses, sweaters, and cardigans Debería tirarlos, debería olvidarlo I should throw 'em out, I should just forget it El pasado solo puede lastimarte si lo dejas The past can only hurt you if you let it Pero lo dejo, porque todavía estoy sobre ti But I let it, 'cus I'm still about you La vida es jodidamente loca pero es más loca sin ti Life is fucking crazy but it's crazier without you
¿Dónde estás ahora? Where are you now? Atlantis Atlantis Bajo el mar Under the sea Bajo el mar Under the sea ¿Dónde estás ahora? Where are you now? Otro sueño Another dream El monstruo corre salvaje dentro de mí The monster's running wild inside of me Estoy desvanecido, estoy desvanecido I'm faded, I'm faded Sí, se desvaneció, se desvaneció Yeah, faded, faded Estoy tan desvanecido, desvanecido I'm so faded, faded Estoy tan desvanecido, desvanecido I'm so faded, faded Desvanecido, desvanecido, desvanecido Faded, faded, faded