Quarters
Conway The Machine
La droga que ordené cruzó la frontera, soy el registrador CABRA The dope I ordered come over border, I'm the G.O.A.T. recorder Palabra a efectivo, mi alma en agua congelada, flujo y matanza Word to cash, my soul on frozen water, flow and slaughter Engancha el poste, alto como tu hija mayor Clip in the pole, tall as your oldest daughter Las balas en esa perra son tan grandes como un rollo de monedas de veinticinco centavos (Boom, boom, boom) Bullets in that bitch is 'bout as big as a roll of quarters (boom, boom, boom) No juego con mi dinero, estoy contigo, si debes una cuarta parte (¿Eh?) I don't play about my cash, I'm on your ass, if you owe a quarter Tenemos un problema, tienes humo y orden ('Kay) We got a problem, you got smoke and order Desde que me cayó la primera mierda, hombre, he estado yendo hacia una Ever since my first shit dropped, man, I've been goin' toward a Nueva altura, tienes razón, hielo nuevo, cuando actúe en Florida (Habla con ellos) New height, you right, new ice, when I perform in Florida (talk to 'em) Ayo, pon un poco de respeto en mi nombre (¿Eh?) Ayo, put some respect on my name O el forense estará raspando lo que queda de tu cerebro (Jajaja) Or the coroner be scrapin' up what's left of your brain Y tosiendo, fumando bajo esta presión, solo estoy probando mi cepa (Ajá) And coughin', smokin' on this pressure, I'm just testin' my strain Definitivamente es dolor en la nuca por estas cadenas, mira (aunque esta mierda es pesada) It's definitely pain in the back of my neck from these chains, look (this shit heavy though) Las perras dicen " Oh, definitivamente cambiaste Bitches be sayin': Oh, you definitely changed Llámame perra en cada mensaje, no me escribes igual, negro " (Jajaja) Callin' me bitch in every message, you don't text me the same, nigga Máquina, perra, soy una amenaza en el juego Machine, bitch, I'm a threat in the game Cinta que hice con Alchemist, solo estaba probando mi puntería, negro (estoy sobre todos ustedes) Tape that I did with Alchemist, I was just testin' my aim, nigga (I'm on y'all ass) Esas mierdas de Big Ghost eran disparos de advertencia Them Big Ghost shits was warning shots Y tenía mucho más que dejar, solo estaba esperando a que terminara la gira And I had a lot more to drop, I was just waitin' for the tour to stop Comenzó con una bola 8 y la empujó hasta un cuarto de bloque Started with a 8-Ball, pushed it up to a quarter block Batidas con agua las onzas, son residuos en esa cafetera (Ja) Water-whipped the ounces, it's residue in that coffee pot Vivimos en tiempos de crímenes ilegítimos y mentes militantes We live in the times, illegitimate crimes, militant minds Todavía en mi mejor momento cuando escribo estas líneas Still in my prime when pennin' these lines Escucha, esto se pondrá espeluznante, escalofriante, lo sientes en tu columna vertebral Listen, it's finna get spooky, bone-chillin', you feel in your spine El peligro es inminente, este es el momento de la Máquina, perra (Brr) Danger is imminent, this is the time of the Machine, bitch
Los relojes no hacen tic-tac The watches don't tick-tock Lo metimos con las ollas, jugando navajas en las cremalleras (¿con qué?) We got it in with the pots, playin' razors in the ziplocks (with what?) Vete a la mierda y haz que te revienten la mierda (boom, boom, boom, boom, boom) Fuck around and get your shit popped (boom, boom, boom, boom, boom) Ya sabes cómo se mueven los chicos, te pillan saliendo de tu lugar de perra You know how the boys rock, catch you comin' out your bitch spot Te veo saliendo de tu lugar de perra Catch you comin' out your bitch spot Ya sabes cómo se mueven los chicos, te atrapan saliendo de tu lugar de perra You know how the boys rock, catch you comin' out your bitch spot (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom) (Boom, boom, boom, boom, boom, boom, boom)
Ese tipo de ahí, Conway That guy right there, Conway Él es, eh, tiene algo He's, uh, he's got somethin' Y yo digo: Oye, ese tipo de ahí, Conway And I'm like, yo, that guy right there, Conway Él es, eh, tiene algo He's, uh, he's got somethin' Es como un Picasso, fluidez tipo Dalí It's like a Picasso, Dali type fluidity Con el espíritu del rap de la coca, ¿sabes lo que digo? With the coke rap ethos, you know what I'm sayin'? Es casi anacrónico, porque es casi fuera del tiempo, pero está tan presente It's almost anachronistic, 'cause it's like almost out of time, but it's so present Y luego todo esto, y es como, supongo que lo hace sentir And then this all, and it's like, I guess what makes it feel Como este rap de coca de una dimensión diferente Like this coke rap from a different dimension Es porque es Nueva York, pero es Buffalo Is because it's New York, but it's Buffalo Él habla con la charla He talks with the talk Y luego todo lo extra que se le agrega And then everything extra that's added onto him Como el hecho de que le dispararon Like, the fact that he was shot Y eso le hace rimar de cierta manera And it makes him rhyme a certain way Lo hace, la forma en que habla It makes him, the way he slur Todo sobre su parto Like, everything about his delivery Me hizo seguir queriendo, me hizo seguir queriendo prestarle atención Made me keep wanna, make me keep wantin' to pay attention to him