Un Beau Jour Pour Mourir

Coralie Clément

    Continues after the ad

    I seem J'ai l'air Absent Absente All this doesn't bother me Tout ça ne me tourmente Hardly Guère Since I don't care Puisque je m'en fiche Holy providence Sainte providence Always one step ahead A toujours de l'avance So Alors In the wasteland city Dans la ville en friche I wander J'erre With mint À la menthe With decaf, decadent Au déca, décadente I hope J'espère To become rich Bien devenir riche And enjoy myself Et me plaire In relaxation Dans la détente Without asbestos ceiling lights Sans plafonnier d'amiante Formerly Naguère Like a poor dervish Comme un pauvre derviche I was spinning around Je tournais sur moi-même

    Not closing the door Ne pas fermer la porte Not trying to escape Ne pas chercher à fuir Today is, in a way Aujourd'hui est en sorte A beautiful day to die Un beau jour pour mourir

    Looking like an idiot L'air d'une idiote Yet, I'm not stupid Pourtant, je n'suis pas sotte But I like to disappoint you Mais j'aime à vous décevoir Because, it doesn't matter Car, peu importe If I have no escort Si je n'ai nulle escorte I operate from the throne to the fair J'opère du Trône à la Foire

    Continues after the ad

    I take flight Je prends la fuite Escalators Escaliers mécaniques Raincoat and dark glasses Imper et lunettes noires Without artificial rancor Sans rancoeur articiel Because I saw the beautiful black sky Car j'ai vu le beau ciel noir Like a sad dervish Comme un triste derviche Spinning around Tournoyer sur lui-même

    Not acting in a fuss Ne pas faire de manière And letting me come Et me laisser venir It's, there's nothing to do C'est, il n'y a rien à faire A fine day to die Un beau jour pour mourir A fine day to die Un beau jour pour mourir

    I have the syndrome J'ai le syndrome Of monochrome life De la vie monochrome At ease À l'aise In my pair of clarks Dans ma paire de Clarks I played my part J'ai joué mon rôle I looked for your shoulder J'ai cherché ton épaule From fez De Fez To the contrescarpe À la Contrescarpe Turning around En tournant sur moi-même I continued anyway J'ai continué quand même Turning around En tournant sur moi-même

    People don't care Les gens s'en foutent The Sun is shining Le Soleil brille People suspect it Les gens s'en doutent But no one says it Mais personne ne le dit People suspect it Les gens s'en doutent Without bias Sans parti-pris Caught under the vaults Pris sous les voûtes Because they only like what shines Car ils n'aiment que ce qui brille They spin around Ils tournoient sur eux-mêmes They spin around Ils tournoient sur eux-mêmes

    Song details

    Composition: Benjamin Biolay

    Did you see an error?

    Enviar revisão