La Becheuse

Coralie Clément

    Continues after the ad

    If you come back this way Si tu reviens par ici Don't forget these days N'oublie pas ces temps-ci I'm not in the mood Je ne suis pas d'humeur I'm not in the mood Je ne suis pas d'humeur You left this winter Tu es parti cet hiver For military service Au service militaire Or for a girl in bloom Ou pour une fille en fleur Or for a girl in bloom Ou pour une fille en fleur Since then Depuis I play the disgusted snob Je fais ma bêcheuse écoeurée In a cheap jacket Dans a vareuse bon marché When St-Lazare is deserted Quand St-Lazare est désert On winter evenings Les soirs d'hiver I play the ignored snob Je fais ma bêcheuse ignorée I reread Deleuze in dotted lines Je relis Deleuze en pointillé You ruined my life Tu as fichu ma vie en l'air One odd day Un jour impair A small greasy pole Un petit mât de Cocagne Would have been more than enough for me M'aurais suffit amplement Like a glass of champagne Comme une coupe de champagne Instead of an Efferalgan Au lieu d'un Efferalgan Your flowers were poisonous Tes fleurs étaient vénéneuses And despite appearances Et malgré les apparences I was the happiest J'étais la plus heureuse The most fulfilled I think La plus épanouie je pense I'm so afraid of this immense emptiness J'ai si peur de ce vide immense Of going on vacation alone De m'en aller seule en vacances

    Continues after the ad

    If you come back from now on Si tu reviens désormais There will be no one on the platform Il n'y aura sur le quai No girl in bloom Aucune fille en fleur No girl in flower Aucune fille en fleur And you can't blame anyone Et tu ne pourras t'en prendre Only you, dear and tender Qu'a toi cher et tendre You broke my heart Tu as brisé mon coeur You broke my heart Tu as brisé mon coeur Since then Depuis I play the disgusted digger Je fais ma bêcheuse écoeurée In a cheap jacket Dans a vareuse bon marché When St-Lazare is deserted Quand St-Lazare est désert On winter evenings Les soirs d'hiver I play the ignored digger Je fais ma bêcheuse ignorée Because my life is so empty that I cry Car ma vie est creuse à pleurer I'm going to play the girl of the air Je vais jouer la fille de l'air One odd day Un jour impair With my gaze I accompany De mon regard j'accompagne Passersby, both men and women Les passants et les passantes Companions, companions Les compagnons les compagnes And nurses and children Et les nurses et les enfants I'm not unhappy Je ne suis pas malheureuse But I'm waiting for deliverance Mais j'attends la délivrance My nights are too boring Mes nuits sont trop ennuyeuses And nothing matters anymore Et plus rien n'a d'importance I've turned my back on luck J'ai tourné le dos à la chance I'd go on vacation alone Je partirais seule en vacances I'd go on vacation alone Je partirais seule en vacances

    Song details

    Composition: Benjamin Biolay

    Did you see an error?

    Enviar revisão