Dark Dream
Curley Gao
Cuando mis ojos despiertan When my eyes awake Los cielos se rompen Skies start to break Las tormentas se apoderan Storms overtake Los relojes cesan su tiemble Clocks cease to shake
Vagabundo abandonado Homeless Forsake Sueño que crearé Dream I'll create Quemaduras para rehacer Burns to remake
La artesanía dicta el destino que he creado Craft dictates the fate I've made Donde resuenan los ecos Where echoes rave Cuando las estrellas no pueden salvar When stars can't save ¿Podemos doblar la ola? Can we bend the wave?
El vacío expande el mundo que veo Void expands the world I see El carmesí inunda el decreto de la Luna Crimson floods the Moon's decree La luz se abre paso entre los escombros del tiempo Light riples through time's debris Sangra mi historia Bleeds my story
¿Dónde están las manos que escriben mi historia? Where are the hands that write my story? ¿Dónde están las cadenas que encierran mi gloria? Where are the chains that lock my glory? ¿Dónde están las líneas que no puedo rezar? Where are the lines that I can't outpray? ¿Quién puede verme? Who can see me?
¿Dónde están las llamas que vienen en furia? Where are the flames that come in fury? ¿Dónde están las llaves que extraen la verdad de mí? Where are the keys that carve truth from me? En la oscuridad para soñar y gritar mi nombre Into the dark to dream and scream my name
Maravilla o consternación Wonder or dismay Locura o decadencia Madness or decay Con luz frágil With fragile light Juro proteger un mundo en el que me quedo I vow to guard a world I stay
Agitación o retraso Stiring or delay Renacer o ser igual Rebirth or be same Con susurros en gris With whispers in grey Guía mi camino de sombra Guide my shadow way Para desvanecer Fade away
Quema mi caparazón roto para una nueva vista (Paudi yacklass la te mulucka) Ser libre en la niebla para sostener una copa de luz (Naziuntes yepleftu sun biassi) (Bisai asfwil mouss hil)
¿Dónde están las llamas que vienen en furia? Burn my broken shell to new sight ¿Dónde están las llaves que extraen la verdad de mí? To be free in mist to hold a cup of light En la oscuridad para soñar y gritar mi nombre
Maravilla o consternación Where are the flames that come in fury? Locura o decadencia Where are the keys that carve truth from me? Con luz frágil Into the dark to dream and scream my name Juro proteger un mundo en el que me quedo
Agitación o retraso Wonder or dismay Renacer o ser igual Madness or Decay Con susurros en gris With fragile light Guía mi camino de sombra I vow to guard a world I stay Para desvanecer
Stiring or delay Rebirth or be same With whispers in grey Guide my shadow way Fade away