I Have A Special Plan For This World
Current 93
Cuando todos los que has amado finalmente se hayan ido When everyone you have ever loved is finally gone Cuando todo lo que siempre has querido finalmente haya acabado When everything you have ever wanted is finally done with Cuando todas tus pesadillas estén por un tiempo oscurecidas When all of your nightmares are for a time obscured Casi por un faro brillante sin cerebro As by a shining brainless beacon O un eclipse cegador de las muchas formas terribles de este mundo Or a blinding eclipse of the many terrible shapes of this world Cuando estés tranquilo y alegre When you are calm and joyful Y finalmente solo por completo And finally entirely alone Entonces, en una gran nueva oscuridad Then in a great new darkness Finalment ejecutaras, tu plan especial You will finally execute your special plan
Uno necesita tener un plan alguien dijo que fue convertido en las sombras One needs to have a plan someone said who was turned away into the shadows Y que yo había creído estaba durmiendo o muerto And who i had believed was sleeping or dead Imagina que dijo toda la carne que se come Imagine he said all the flesh that is eaten Los dientes que se desgarran en ella The teeth tearing into it La lengua saboreando su sabor The tongue tasting its savor Y el hambre de ese gusto And the hunger for that taste Ahora quita esa carne que dijo Now take away that flesh he said Quitar los dientes y la lengua Take away the teeth and the tongue El sabor y el hambre The taste and the hunger Quitarle todo tal como es Take away everything as it is Ese era mi plan That was my plan Mi propio plan especial para este mundo My own special plan for this world He escuchado estas palabras y sin embargo no me pregunto I listened to these words and yet i did not wonder Si esta criatura a la que yo había pensado dormida o muerta alguna vez se acercara a su visión If this creature whom i had thought sleeping or dead would ever approach his vision Incluso en sus sueños más profundos Even in his deepest dreams O su muerte más duradera Or his most lasting death Porque había oído hablar de tales planes tales visiones Because i had heard of such plans such visions Y yo sabía que no veían lo suficiente And i knew they did not see far enough Pero lo que se exigía en una forma de un plan But what was demanded in a way of a plan Necesitaba ir más allá de la lengua y los dientes y el hambre y la carne Needed to go beyond tongue and teeth and hunger and flesh Más allá de los huesos y el polvo de los huesos y el viento que vendría a soplar el polvo Beyond the bones and the very dust of bones and the wind that would come to blow the dust away Y así empecé a imaginar una oscuridad que estaba mucho antes de la oscuridad de la noche And so i began to envision a darkness that was long before the dark of night Y una luz extrañamente brillante And a strangely shining light Que no debía nada a la luz del día That owed nothing to the light of day
Ese día puede parecer como otros días That day may seem like other days Una vez más sentimos las pequeñas piernas temblorosas Once more we feel the tiny legged trepidations Una vez más estamos destrozados por un gran miedo Once more we are mangled by a great grinding fear Pero ese día no tendrá otros después de But that day willhave no others after No más mundos como este seguirán No more worlds like this will follow Porque tengo un plan Because i have a plan Un plan muy especial A very special plan No más mundos como este No more worlds like this No más días como ese No more days like that
Sólo hay cuatro maneras de morir un espíritu sardónico podría haberme dicho There are but four ways to die a sardonic spirit might have said to me Hay una muerte que ocurre relativamente repentinamente There is dying that occurs relatively suddenly Hay morir que se produce relativamente poco a poco There is dying that occurs relatively gradually Hay morir que se produce relativamente sin dolor There is dying that occurs relatively painlessly Hay la muerte que está llena de dolor There is the death that is full of pain Por lo tanto, por diversos medios se combinan Thus by various means they are combined Lo repentino y lo gradual The sudden and the gradual El indoloro y el doloroso The painless and the painful Para ceder, pero cuatro maneras de morir To yield but four ways to die Y no hay otros And there are no others Incluso después de que la voz dejó de hablar Even after the voice stopped speaking Lo escuché para hablar de nuevo I listened for it to speak again Después de que hayan pasado las horas y el día y los años After hours and day and years have passed He escuchado algunas palabras más I listened for some further words Sin embargo, todo lo que oí fueron los ecos más débiles que me recordaban Yet all I heard were the faintest echoes reminding me No hay otros There are no others No hay otros There are no others Fue entonces cuando empecé a concebir para este mundo Was it then that I began to conceive for this world Un plan especial? A special plan?
No hay medios para escapar de este mundo There are no means for escaping this world Penetra incluso en tu sueño It penetrates even into your sleep Y es su sustancia And is his substance Estás atrapado en tu propio sueño You are caught in your own dreaming Donde no hay espacio Where there is no space Y un infierno para siempre donde no hay tiempo And a hell forever where there is no time No puedes hacer nada que no te digan que hagas You cant do nothing you aren't told to do No hay esperanza de escapar de este sueño There is no hope for escape from this dream Eso nunca fue tuyo That was never yours Las mismas palabras que hablas son sólo sus mismas palabras The very words you speak are only its very words Y hablas como un traidor And you talk like a traitor Bajo su incesante tortura Under its incessant torture
Hay muchos que tienen diseños en este mundo There are many who have designs upon this world Y soñar con reformas salvajes y vastas And dream of wild and vast reformations Los he oído hablar mientras duermen I have heard them talking in their sleep De mutaciones elegantes Of elegant mutations Y astutas aniquilaciones And cunning annihilations Los he oído susurrar en las esquinas de casas torcidas I have heard them whispering in the corners of crooked houses Y en los callejones y estrechas calles traseras de este torcido universo crujido And in the alleys and narrow back streets of this crooked creaking universe Que con sus nuevos diseños se hicieron recta y sonido Which they with their new designs were made straight and sound Pero cada uno de estos diseños nuevos y mal concebidos But each of these new and ill conceived designs Está trastornado en su corazón Is deranged in its heart Porque ven este mundo como si fuera solo y original For they see this world as if it were alone and original Y no como sólo uno de contar con los demás And not as only one of count with others Cuyas pesadillas preceden Whose nightmares all precede Como un horrible jardín cultivado a partir de una sola semilla Like a hideous garden grown from a single seed He oído hablar a estos soñadores mientras dormían I have heard these dreamers talking in their sleep Y yo estoy esperando por ellos And i stand waiting for them Como en la parte superior de un tramo oscuro de escaleras As at the top of a darkened flight of stairs No saben nada de mí They know nothing of me Y ninguno de los secretos de mi plan especial And none of the secrets of my special plan Mientras yo sé cada paso de crujido torcido de ellos While i know every crooked creaking step of theirs
Era la voz de alguien que estaba esperando en las sombras It was the voice of someone who was waiting in the shadows Que estaba mirando a la luna y esperando que yo girara la esquina Who was looking at the Moon and waiting for me to turn the corner Y entrar en una calle estrecha And enter a narrow street Y pararse con él en el opaco esmalte de la luz de la luna And stand with him in the dull glaze of moonlight Entonces él me dijo Then he said to me Susurró He whispered Que mi plan fue mal concebido That my plan was misconceived Que mi plan especial para este mundo fue un terrible error That my special plan for this world was a terrible mistake Porque, dijo, no hay nada que hacer y no hay adónde ir Because, he said, there is nothing to do and there is no where to go No hay nada que ser y no hay nadie que saber There is nothing to be and there is no one to know Su plan es un error, repitió Your plan is a mistake, he repeated Este mundo es un error, respondí This world is a mistake, i replied
Los niños siempre lo siguieron The children always followed him Cuando lo vieron saltando por When they saw him hopping by Un paseo divertido A funny walk Un hombre divertido A funny man Un divertido divertido hombre divertido A funny funny funny man Les hacía reír a veces He made them laugh sometimes Los hizo reír oh sí lo hizo He made them laugh oh yes he did Lo hizo lo hizo lo hizo lo hizo He did he did he did he did Oh cómo los hizo rodar Oh how he made them roll Un día los llevó a un lugar One day he took them to a place Conocía un lugar especial He knew a special place Y les dijo cosas sobre este mundo And told them things about this world Este divertido divertido mundo divertido This funny funny funny world Que los hacía reír a veces Which made them laugh sometimes Los hizo reír oh sí lo hizo He made them laugh oh yes he did Lo hizo lo hizo lo hizo lo hizo He did he did he did he did Oh cómo los hizo rodar Oh how he made them roll Entonces el hombre divertido que los hizo reír Then the funny man who made them laugh A veces lo hacía Sometimes he did Les reveló su plan especial Revealed to them his special plan Su plan divertido muy especial His very special funny plan Sabiendo que entenderían Knowing they would understand Y tal vez reír a veces And maybe laugh sometimes Los hizo reír He made them laugh Oh, sí, lo hizo Oh yes he did Lo hizo lo hizo lo hizo lo hizo He did he did he did he did Sus ojos crecieron por debajo de allí párpados Their eyes grew wide beneath there lids Y cómo los hizo rodar And how he made them roll
Aprendí los hechos de un lunático I first learned the facts from a lunatic En una habitación oscura y tranquila que olía a tiempo y espacio rancio In a dark and quiet room that smelled of stale time and space No hay gente There are no people Nada como eso Nothing at all like that El fenómeno humano no es sino la suma de capas densamente enrolladas de ilusión The human phenomenon is but the sum of densely coiled layers of illusion Cada uno de los cuales se enrolla en la locura suprema Each of which winds itself upon the supreme insanity Pero hay personas de cualquier tipo But there are persons of any kind Cuando todo lo que puede ser son espejos sin sentido When all that can be is mindless mirrors Riendo y gritando mientras desfilan sobre Laughing and screaming as they parade about En un sueño sin fin In an endless dream Pero cuando le pregunté al lunático qué era But when i asked the lunatic what it was Se juró dentro de estos espejos It swore itself within these mirrors Mientras marchaban sin fin en tiempo y espacio rancio As they marched endlessly in stale time and space Sólo miró y sonrió He only looked and smiled Luego se rió y gritó Then he laughed and screamed Y en sus ojos negros y vacíos And in his black and empty eyes Vi por un momento como en un espejo I saw for a moment as in a mirror Una forma la sombra de la divinidad A form the shade of divinity En vuelo de su infinito rancio In flight from its stale infinity Del tiempo y el espacio y lo peor de todo Oftime and space and the worst of all De este mundo sueña Of this world dreams Mi plan especial para la risa My special plan for the laughter Y los gritos And the screams
Fuimos a ver un pequeño espectáculo We went to see some little show Que fue puesta en escena en un viejo cobertizo That was staged in an old shed Más allá del borde de la ciudad Past the edge of town Y en sus inicios todo parecía bien And in its beginnings all seemed well El escenario de la cortina en miniatura brillaba en la oscuridad The miniature curtain stage glowed in the darkness Mientras esas muñecas rebotaban en sus cuerdas ante nuestros ojos While those dolls bounced along on their strings before our eyes Y en sus inicios todo parecía bien And in its beginnings all seemed well Pero luego llegó un punto de inflexión que algunos han notado But then there came a suttle turning point which some have noticed Y yo era uno And i was one Que en silencio dejó el espectáculo Who quietly left the show No, no lo hice No i did not Porque podía ver a dónde iban las cosas Because i could see where things were going Como las travesuras de esas muñecas se hicieron extrañas As the antics of those dolls grew strange Y las cuerdas frágiles se tensa And the fragile strings grew taut Con sus pequeños tirones, extremidades diminutas With their tiny pullings, tiny limbs Los otros a mi alrededor se horrorizaron The others around me became appalled Y se alejó y abandonó el espectáculo And turned away and abandoned the show Que fue puesta en escena en un viejo cobertizo That was staged in an old shed Más allá del borde de la ciudad Past the edge of town Pero quería ser testigo de lo que nunca podría ser But i wanted to witness what could never be Quería ver lo que no podía ser visto I wanted to see what could not be seen Pero el momento del desastre consumado But the moment of consummate disaster Mis marionetas se volvieron para enfrentar al tiritero My puppets turned to face the puppet master
Era crepúsculo y me paré en una neblina grisácea del vasto edificio vacío It was twilight and i stood in a grayish haze of the vast empty building Cuando el silencio fue enriquecido por una voz reverberante When the silence was enriched by a reverberant voice Todas las cosas de este mundo que decía All the things of this world it said Son de una sola esencia Are of but one essence Para el cual no hay palabras For which there are no words Esta es la mayor parte que no tiene principio ni fin This is the greater part which has no beginning or end Y la única esencia de este mundo para la que no puede haber palabras And the one essence of this world for which there can be no words Es que todas las cosas de este mundo Is that all the things of this world Esta es la parte menor que tuvo un principio y tendrá un fin This is the lesser part which had a beginning and shall have an end Y para las cuales las palabras fueron concebidas únicamente para hablar de And for which words were conceived solely to speak of Los pequeños seres rotos de este mundo dijo The tiny broken beings of this world it said Los comienzos y finales de este mundo decía The beginnings and endings of this world it said Para lo cual las palabras fueron concebidas únicamente para hablar de For which words were conceived solely to speak of Ahora eliminar estas palabras y lo que queda me pide Now remove these words and what remains it asks me Mientras estaba parado en el crepúsculo de ese vasto edificio vacío As i stood in the twilight of that vast empty building Pero no respondí But i did not answer La pregunta se hizo eco una y otra vez The question echoed over and over Pero permanecí en silencio hasta que los ecos murieron But i remained silent until the echoes died Y como el crepúsculo pasó a la noche sentí mi And as twilight passed into the evening i felt my Plan especial para el que no hay palabras Special plan for which there are no words Moviéndose hacia una mayor oscuridad Moving towards a greater darkness
Hay algunos que no tienen voces There are some who have no voices Ni nadie que hable jamás Or none that will ever speak Por las cosas que saben sobre este mundo Because of the things they know about this world Y las cosas que sienten sobre este mundo And the things they feel about this world Porque los pensamientos que llenan un cerebro Because the thoughts that fill a brain Que es un cerebro dañado That is a damaged brain Porque el dolor que llena un cuerpo Because the pain that fills a body Que es un cuerpo dañado That is a damaged body Existe en otros mundos Exists in other worlds Innumerables otros mundos Countless other worlds Cada uno de los cuales está solo en una infinita oscuridad vacía Each of which stands alone in an infinite empty blackness Para el cual no se conciben palabras For which no words are being conceived Y donde no hay voces que puedan hablar And whereno voices are able to speak Cuando un cerebro está lleno sólo de pensamientos dañados When a brain is filled only with damaged thoughts Cuando un cuerpo dañado se llena solo de dolor When a damaged body is filled only with pain Y está solo en un mundo rodeado de infinidad de negrura vacía And stands alone in a world surrounded by infinite empty blackness Y existe en un mundo para el que no hay un plan especial And exists in a world for which there is no special plan
Cuando todos los que has amado finalmente se hayan ido When everyone you have ever loved is finally gone Cuando todo lo que siempre has querido finalmente haya acabado When everything you have ever wanted is finally done with Cuando todas tus pesadillas estén por un tiempo oscurecidas When all of your nightmares are for a time obscured Casi por un faro brillante sin cerebro As by a shining brainless beacon O un eclipse cegador de las muchas formas terribles de este mundo Or a blinding eclipse of the many terrible shapes of this world Cuando estés tranquilo y alegre When you are calm and joyful Y finalmente solo por completo And finally entirely alone Entonces, en una gran nueva oscuridad Then in a great new darkness Finalment ejecutaras, tu plan especial You will finally execute your special plan