Brothers in Arms
DAGames
Esta pequeña taza se rindio This little cup had given up Su suerte se esfumo All out of luck, his heart struck I el diablo ahora jugara Now the devil plays his little game Una tragedia! Es Such a tragedy! Y el mundo negro se torno And the world we knew was painted black Ahora retrocedan, atacan Now take it back, you attack Prepara tus botas para una aventura Just prepare your boots for an adventure ¡Está en la bolsa! It's in the bag!
Cometieron los errores más graves They made the gravest of mistakes Condenado por los ojos de una serpiente Doomed by the eyes of a snake Debes alegrarte con tu viejo amigo You must rejoice with your old chum A medida que corres y arma As you run and gun En las nubes y en el suelo Up in the clouds and on the ground Hacia adentro, tan profundo Inward bound, so profound Haz que paguen el precio por hacerse cargo Make 'em pay the price for taking over
Con la suerte de un trébol de cuatro hojas With the luck of a four leaf clover A través de las colinas del apocalipsis Through the hills of apocalypse Vas a saturar todo este lugar You'll saturate this whole place Con tus dedos mágicos With your magic fingertips Como un eclipse eterno que brillas Like an eternal eclipse you shine
¡Así que haz que llueva! So make it rain! Hermanos en armas, correrán Brothers in arms, they will run Colorean el arco iris They color up the rainbow Que golpea en los tambores That bangs on the drums La fábula prevalecerá The fable will prevail Mientras nuestros héroes viajan lejos As our heroes travel far En este universo de dibujos animados eres una plaga In this cartoon universe you're a pest ¡Ahora ponme a prueba! Now put me to the test!
Nuestro camino predice de muchas alturas Our path foretell of many heights En tierra o tomar vuelo On the ground or take flight Hay un problema deslizando por ahí There's a problem dwenlling over there Para aquellos que incluso se atreven For those who even dare Para ver este renegado críptico For you see this cryptic renegade Con tu amigo, no hay sombra With your friend, there's no shade ¿Se enfrentarán a la gran batalla real? Will they face the big battle royale?
¡Lo tienes amigo! You've got it pal!
Con los dedos como proyectiles With fingers like projectiles Hacer que el jefe infantil Make the boss infantile Estos monstruos provienen del miedo These monsters hail from the dread Han venido a quitarte la cabeza They've come to take your head Que Dios ilumine tu camino May God enlighten your road Que tu jouney mire May your jouney behold Trate de no deslizarse a través de la orilla del río Try not to slip through the riverside
El tiempo trae infernal a las mareas The weather brings hell to the tides Como el diablo se lamía los labios As the devil would lick his lips Superaste este homicidio You overcome this homicide Con tus dedos mágicos With your magic fingertips Como un eclipse eterno que brillas Like an eternal eclipse you shine
¡Así que haz que llueva! So make it rain! Los burdeles en armas, correrán Brothes in arms, they will run Colorean el arco iris They color up the rainbow Que golpea en los tambores That bangs on the drums La fábula prevalecerá The fable will prevail Mientras nuestros héroes viajan lejos As our heroes travel far En este universo de dibujos animados eres una plaga In this cartoon universe you're a pest ¡Ahora ponme a prueba! Now put me to the test!
Ah, ver los giros de la ruleta, en serio estás fuera de suerte Ah, see the roulette spins, you're seriously out of luck Tú tienes tu alma, y te pegaron, ¡esto es mi demonio, imbéciles! You sould your soul, and took the toll, this is my hell, you shmucks! Pero el precio que pagarás para terminar este día, establece desafíos a lo largo y ancho But the price you'll pay to end this day, sets challenges far and wide ¡Porque llegará el momento, tu viaje está hecho, descubriste que mentí! For the time will come, your journey is done, you found out I lied!
¿Qué vamos a hacer? ¡Vamos a formar nuestra tripulación! ¡Devuélvemelo a la vida! What will we do? Let's form our crew! Let's bring this back to life!
Los burdeles en armas, correrán Brothes in arms, they will run Colorean el arco iris They color up the rainbow Que golpea en los tambores That bangs on the drums La fábula prevalecerá The fable will prevail Mientras nuestros héroes viajan lejos As our heroes travel far En este universo de dibujos animados eres una plaga In this cartoon universe you're a pest
Y cuando ambos salvan el día And when they both save the day La tiranía morirá The tyranny will die Así que se balancearán y se balancearán So they will swing and sway Hasta que el rollo de película llegue a un final repentino Until the roll of film comes to a sudden end La historia desciende a nuestra historia The story descends into our history
(¿Qué vamos a hacer? ¡Vamos a formar nuestra tripulación! ¡Devuélvemelo a la vida!) (What will we do? Let's form our crew! Let's bring this back to life!)
¡Como un eclipse eterno brillas! Like an eternal eclipse you shine!