Wishbone
Dalila Bela
Algunos días me quedo en la cama Somedays I stay in bed Te quedaste atrapado en mi cabeza You stuck in my head
Quiero retroceder en el tiempo Wanna go back in time Cuando eras mío To when you were mine
Cuando estoy solo prefiero estar contigo When I'm alone I'd rather be with you Porque no te fuiste incluso cuando yo quería Cause you didn't leave even when I wanted to
Y deseo And I wish Y deseo And I wish Y deseo And I wish Y deseo And I wish Tenerte de vuelta That I had you back
Cuando te fuiste When you left Cuando te fuiste When you left Cuando te fuiste When you left Maldita sea, perdí mi camino Damn I lost my path
Como hojas de vidrio roto Like blades of shattered glass Esparcidas en el suelo Scattered on the floor No puedes devolverlas You can't put them back Y actuar como si ya no doliera más And act like it don't hurt no more
Rompiste un pedazo de mí Broke off a piece of me Sin ti estoy incompleta Without you I'm incomplete Porque tomaste la mejor mitad Cause you took the better half La mejor mitad The better half De mi espoleta Of my wishbone
Abordó un avión Boarded a plane Prometió mantenerse en contacto Promised to keep in touch
Pero enviar mensajes de texto es difícil But texting is hard Cuando no me respondes When you won't text me back
Cuando estoy solo prefiero estar contigo When I'm alone I'd rather be with you Pero supongo que era demasiado trabajo para ti But I guess that I was too much work for you
Y deseo And I wish Y deseo And I wish Y deseo And I wish Y deseo And I wish Tenerte de vuelta That I had you back
Cuando te fuiste When you left Cuando te fuiste When you left Cuando te fuiste When you left Maldita sea, perdí mi camino Damn I lost my path
Como hojas de vidrio roto Like blades of shattered glass Esparcidas en el suelo Scattered on the floor No puedes devolverlas You can't put them back Y actuar como si ya no doliera más And act like it don't hurt no more
Rompiste un pedazo de mí Broke off a piece of me Sin ti estoy incompleta Without you I'm incomplete Porque tomaste la mejor mitad Cause you took the better half La mejor mitad The better half De mi espoleta Of my wishbone
De mi espoleta Of my wishbone
¿Soy yo? Is it me? ¿Me equivoco? Am I wrong? ¿Es mi culpa que te hayas ido? Is it my fault that you're gone? No sé I don't know Qué hacer What to do Si no puedo estar a tu lado If I can't be next to you
Desearía I wish Saber I knew Como vivir sin ti How to live without you Sin ti Without you
Como hojas de vidrio roto Like blades of shattered glass Esparcidas en el suelo Scattered on the floor No puedes devolverlas You can't put them back Y actuar como si ya no doliera más And act like it don't hurt no more
Rompiste un pedazo de mí Broke off a piece of me Sin ti estoy incompleta Without you I'm incomplete Porque tomaste la mejor mitad Cause you took the better half La mejor mitad The better half De mi espoleta Of my wishbone