El Monstruo Del Armario
Dante
Believe me if I say that it hurts to look in the mirror and not recognise yourself Créeme si digo que duele mirarse al espejo y no reconocerse Believe me if I say it hurts to look at it from afar, and see how everything goes wrong Créeme si digo que duele mirarlo de lejos, y ver como todo se tuerce Believe me if I say that it hurts to leave your skin, your skin, and feel that something dies Créeme si digo que duele dejarse el pellejo, la piel, y sentir que algo muere Believe me if I tremble, believe me if I shut up, let it fall and cream my failures Créeme si tiemblo, créeme si callo, deja que queme y que cremen mis fallos
Let out the rage that I have kept since I was a child Deja que salga la rabia que tengo guardada desde que era un niño Let me cry and break my inner world into pieces looking for affection Deja que llore y que rompa mi mundo interior en pedazos buscando cariño Look for a memory lost in the mind of the one who does not remember having lived it Busca un recuerdo perdido en la mente del que no recuerda el haberlo vivido And you will only find a half-broken clock from so much going back to see the oblivion Y solo encontrarás un reloj medio roto de tanto ir atrás para ver el olvido
Tell my four walls that I'm no longer afraid of the closet monster Dile a mis cuatro paredes que ya no le temo al monstruo del armario That it is enough for me to advance four steps to contemplate another monster every day Que solo me basta avanzar cuatro pasos para contemplar otro monstruo a diario Tell my four walls that they are not as big as they expected Dile a mis cuatro paredes que no son tan grandes como se esperaban Outside, you find yourself with a lot of problems Que fuera te encuentras con muchos problemas What do you see how they start, and not how they end Que ves como empiezan, y no como acaban
Tell your sleeping chest to give it courage, and that it can stronger Dile a tu pecho dormido que le eche valor, y que lata más fuerte That sometimes you can be killed by a sigh instead of death Que a veces te puede llegar a matar un suspiro en lugar de la muerte I don't know how many times I said it, and I don't know how many times I have left No sé cuantas veces lo dije, y no sé cuantas veces me quedan I don't know how many times I pretended to be a being that for being what he is, never threw everything out No sé cuantas veces fingí ser un ser que por ser lo que es, nunca echó todo fuera
Do you feel that time stands still and you hear yourself thinking? You've got it ¿Sientes que el tiempo se para y te escuchas pensar? Lo has conseguido You are in dialogue with your other half that you would never want to have met Estás dialogando con tu otra mitad a la que nunca querrías haber conocido I know it seems incredible that at this moment, silence is torturing you Sé que parece increíble que en este momento, el silencio te esté torturando And it may be the punishment we deserve for not knowing how to appreciate it Y puede que sea el castigo que nos merecemos por no saber como apreciarlo
Don't ask me, I don't understand. Now I'm the asshole who prays No me preguntes, yo no lo entiendo. Ahora soy yo el gilipollas que reza I'm the illusion who looks up to the sky thinking that maybe feats will happen Soy el iluso que mira hacia el cielo pensando que tal vez ocurran proezas I'm looking for the perfect excuse to smile when I'm surrounded by people Busco la excusa perfecta para sonreír cuando estoy rodeado de gente And I don't have the courage to assume the truth instead of judging and denying the obvious Y no tengo el valor de asumir la verdad en lugar de juzgar y negar lo evidente
Get inside, I'll open the door for you, it's my head, forgive the mess Métete dentro, te abro la puerta, es mi cabeza, perdona el desorden You make yourself comfortable while you see how I can't find something that comforts Tú ponte cómodo mientras ves como no puedo encontrar algo que reconforte Sit down and have a drink, that while I will lose the north Siéntate y tómate algo, que yo mientras perderé el norte Knowing that seeing life go by, I found my place, but never a support Sabiendo que viendo la vida pasar, encontré mi lugar, pero nunca un soporte
Javi be strong, Dante is not here today. Today you are against all your buts Javi sé fuerte, hoy no está Dante. Hoy estás tú contra todos tus peros You know that you have always been able to escape against all odds, (by the hair) Sabes que siempre has podido escapar contra todo pronóstico, (por los pelos) Remember that one day you swore that one day you would be indelible for the whole world Recuerda que un día juraste que algún día serías Imborrable para el mundo entero And the passage of time has helped you to see that the little indelible that exists is fear Y el paso del tiempo te ha ayudado a ver que lo poco imborrable que existe es el miedo
Fear of falling, fear of losing, fear of advancing to retreat Miedo a caer, miedo a perder, miedo a avanzar para retroceder Fear of feeling brave, acting hot, and screwing it up again Miedo a sentirte valiente, actuar en caliente, y volver a cagarla otra vez Fear of forgetting how to take care of yourself, of no longer feeling, of seeing you and leaving you Miedo a olvidarte de como cuidarte, de ya no sentirte, de verte y dejarte Get off the train you managed to catch, for thinking that that train wasn't going anywhere Bajarte del tren que lograste coger, por pensar que ese tren no iba a ninguna parte And I know it's fun to see me pouring out, I feel this fear Y sé que divierte verme vertiéndome, siento este miedo And you'll keep laughing watching me Y tú seguirás riéndote viéndome
Making me feel that my escape always moves away, and you keep fucking me Haciendo que sienta que mi escape siempre se aleja, y tú sigas jodiéndome Making my life impossible, doing my best to hurt me Haciendo mi vida imposible, haciendo lo posible por hacerme daño Getting him to throw the smooth effort of twenty-four years into the void Logrando que tire al vacío el esfuerzo sin brío de veinticuatro años
I know that this is not life and that life is going away Sé que esto no es vida y que la vida se me va If I keep waiting for something that won't come Si sigo esperando por algo que no vendrá If I stay still, it will be impossible to move forward Si me quedo quieto será imposible avanzar I know you have to loosen the rope behind me Sé que hay que aflojar la cuerda que tengo detrás
I know you have to live and this is the life they give you Sé que hay que vivir y esta es la vida que te dan If you waste this one, you won't have any more Si malgastas esta no tendrás ninguna más Never be afraid and if you don't know where you are Nunca tengas miedo y si no sabes dónde estás You just run and never look back Tu tan solo corre y nunca mires hacia atrás
Let out the rage that I have kept since I was a child Deja que salga la rabia que tengo guardada desde que era un niño Tell my four walls that I'm no longer afraid of the monster in the closet Dile a mis cuatro paredes que ya no le tengo miedo al monstruo del armario Do you feel that time stands still and you hear yourself thinking? ¿Sientes que el tiempo se para y te escuchas pensar? You've got it Lo has conseguido Tell your sleeping breast to give it courage and that it can more Dile a tu pecho dormido que le eche valor y que lata más
Tell my four walls that they are not as big as they expected Dile a mis cuatro paredes que no son tan grandes como se esperaban I don't have the courage to assume the truth instead of judging and denying the obvious No tengo el valor de asumir la verdad en lugar de juzgar y negar lo evidente Tell the monster in the closet that I'm tired of listening to his shit Dile al monstruo del armario que ya me he cansado de escuchar sus mierdas That I'm already clear about who my enemy is and I'm also clear that I know how to stop Que ya tengo claro quien es mi enemigo y también tengo claro que sé detenerme