Na Real,
Davi Hortêncio (Rock)
Another day has passed Mais um dia passou She disappeared, she left me Ela sumiu, me largou And she didn't even look E nem mesmo ela olhou I don't even know where I am anymore Nem sei mais aonde eu tô Oh Oh
Honestly, I don't even know anymore Na real, já nem sei Honestly, I'm not doing well Na real, não tô bem Actually, someone else Na real, outro alguém In reality, nobody Na real, só ninguém Honestly, I want someone Na real, quero alguém In reality, I'm a hostage Na real, sou refém In reality, think about who Na real, pensar em quem
I remember when I kissed you Lembro quando eu te beijei I never abandoned you (yeah) Nunca te abondonei (yeah) I didn't let you suffer Não te deixei sofrer But you wanted to pay to see Mas cê quis pagar pá ver Your boyfriend, I wanted to be Seu namorado, eu quis ser
Honestly, I don't even know anymore (oh) Na real, já nem sei (oh) Honestly, I'm not doing well (well) Na real, não tô bem (bem) Actually, someone else (yo) Na real, outro alguém (yo) Yeah, yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah In reality, there's nobody (huh) Na real, só' ninguém (hein) Honestly, I want someone Na real, quero alguém In reality, I'm a hostage (hostage) Na real, sou refém (refém) Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh
I never wanted you to be far from here Nunca quis cê longe daqui It doesn't hurt, does it? Tá doendo não té cê aqui You don't care about me? Cê não liga para mim? So I'll go Então vou All the way to the end (the end) Até o fim (o fim)
Actually Na real (I don't even know anymore) (Já nem sei) Actually Na real (I'm not feeling well) (Não tô bem) In reality Na real (So nobody) (Só' ninguém) In reality Na real (I want someone else) (Quero outro alguém) In reality Na real (He was a hostage) (Era refém)