Las Vegas
Die Ärzte
¡NO MÁS GUERRA, NO MÁS LAS VEGAS! (M/D: Vacaciones) NIE WIEDER KRIEG, NIE MEHR LAS VEGAS! (M/T: Urlaub)
Me desperté esta mañana en la cuneta Ich bin heut' morgen im Rinnstein aufgewacht, Completamente desnudo con una calavera pesada: ¡qué noche! splitternackt mit schwerem Schädel - was für eine Nacht! Ni un centavo en mi bolsillo ni dinero en el banco Keinen Pfennig in der Tasche und kein Geld mehr auf der Bank. Hola chicos: ¡estoy arruinado, estoy totalmente desnudo! Hallo Leute: ich bin pleite, ich bin total blank! Todo se perdió, lo he perdido todo Alles verspielt, ich hab' alles verloren, Pero eso es todo, me juré a mí mismo aber jetzt ist Schluß damit, das hab ich mir geschworen.
¡Nunca más un juego de conchas! ¡Nunca más en la sala de juegos! Nie wieder Hütchenspiel! Nie wieder in die Spielothek! ¡Nunca más un juego de conchas! ¡Oh, se acabó todo el dinero! Nie wieder Hütchenspiel! Oh, das ganze Geld ist weg! ¡No más Las Vegas y no más cuarteto! Nie mehr Las Vegas und nie mehr Quartett! ¡Nunca más el juego de las conchas, ni la ruleta rusa! Nie wieder Hütchenspiel - oder Russisches Roulette!
Todo empezó de forma bastante inofensiva con Monopoly Es fing alles ganz harmlos mit Monopoly an. Siempre fui el más rico porque seguí ganando Ich war immer der Reichste, weil ich immerzu gewann. Después jugué a la lotería, por supuesto con un sistema Später spielte ich dann Lotto, natürlich mit System. A menudo acertaba tres veces, era una vida agradable Ich hatte oft drei Richtige, das war ein schönes Leben. A menudo me sentaba a la mesa de la ruleta, toda la noche Oft saß ich am Roulettetisch, nächtelang, Pero el maldito juego es ahora mi perdición doch die verdammte Zockerei ist jetzt mein Untergang:
¡Nunca más un juego de conchas! ¡Nunca más en la sala de juegos! Nie wieder Hütchenspiel! Nie wieder in die Spielothek! ¡Nunca más un juego de conchas! ¡Oh, se acabó todo el dinero! Nie wieder Hütchenspiel! Oh, das ganze Geld ist weg! ¡Todo listo, aquí tenemos la ensalada! Alles durchgebracht, da haben wir den Salat! Nunca más un juego de shell, ¡y ciertamente nada de skat! Nie wieder Hütchenspiel - und auch ganz bestimmt kein Skat!
Ay que lástima, ay que lástima Oh wie schade, oh, wie schade: Solo pan seco y nada de chocolate nur noch trocken Brot und keine Schokolade. Ay que lástima, eterna lástima Oh wie schade, ewig schade: Solo pan seco y no más chocolate - nur noch trocken Brot und keine Schokolade mehr - ¡La vida no es justa! das Leben ist nicht fair!
¡Nunca más un juego de conchas! ¡Nunca más en la sala de juegos! Nie wieder Hütchenspiel! Nie wieder in die Spielothek! ¡Nunca más un juego de conchas! ¡Oh, se acabó todo el dinero! Nie wieder Hütchenspiel! Oh, das ganze Geld ist weg! ¡No más Maléfica y no más Atrapa el Sombrero! Nie mehr Malefiz und nie mehr Fang den Hut! Nunca más un juego de shell: ¡entonces todo volverá a estar bien! Nie wieder Hütchenspiel - dann wird alles wieder gut!