Ultimamente

DILLOM

    Continues after the ad

    Lately Últimamente This place feels a little different Este lugar se siente un poco diferente The walls have become transparent Las paredes se volvieron transparentes You don't have to be a psychic to sense something's coming Para sentir que algo se viene no hace falta ser vidente Uhm Uhm An incident Un incidente

    Always attentive to noises Siempre atento a los ruidos Waiting the worst Esperando lo peor I don't even wish that feeling on my worst enemy Ni a mi peor enemigo le deseo la sensación Seeing life depending on a bad decision De ver la vida dependiendo de una mala decisión Oh Oh And that day came Y ese día llegó And that day came Y ese día llegó

    And that day came Y ese día llegó And that day came Y ese día llegó And that day came Y ese día llegó I still remember that afternoon Todavía me acuerdo de esa tarde

    Continues after the ad

    It was Friday Era viernes And I was on the same old thing Y yo andaba en la de siempre Locked in my room and it was raining hard outside Encerrado en mi cuarto y afuera llovía fuerte I heard a loud noise and went to check it out Escuche un ruido fuerte y fui a fijarme I went up to the terrace and you were about to jump Subí a la terraza y vos estabas por tirarte Go away Alejate How many pills did you take? ¿Cuántas pastillas tomaste? I called the ambulance so they can come get you Llame a la ambulancia pa’ que vengan a buscarte You've tired me out Me cansaste Is time to hospitalize you Es hora de internarte We can get out of this, it's not too late yet Podemos salir de esta todavía no es tarde

    You tried to hit me and fell Intentaste pegarme y te caíste And you started crawling Y empezaste a arrastrarte You're supposed to be the one taking care of me Se supone que vos sos quien debería cuidarme

    I could see in your eyes that there was no one behind Pude ver en tu mirada que detrás no había nadie

    On second thought Pensándolo bien I would have let you fall Te hubiese dejado caer Now, because of that shit, I have PTSD Ahora por culpa de esa mierda tengo PTSD Not even the purest CBD can calm my paranoia La paranoia no la calma ni el más puro CBD Pills are the only thing I inherited Las pastillas son lo único que heredé

    Song details

    Composition: Dillom

    Did you see an error?

    Enviar revisão