Continúa después del anuncio

    Siete horas de vieje para llegar a tu lado Seven-hour drive just to get beside you Y lo trataré como de vida o muerte And I treat it like life or death No cumpliré veinticinco años de vida sólo para matar el tiempo conmigo Won't do twenty five to life just for killing time with me Entonces, ¿podrías tratarme como si valiera la pena? So could you treat me like I'm worth it? ¿Y que hay a estas horas? And what's on at this hours? Solo personas hablando, dejemos tu sofá, dije Just people talking, let's leave your couch, I said Qué hay de malo con tu cama y tu paz y silencio What's wrong with your bed and your peace and quiet Dejemos el sofá, dije Let's leave the couch I said

    Si Yeah Siete horas no es una mierda Seven hours ain't shit ¿Qué hay con toda esta charla? What's with all this talk? Ahora, estoy sentado en el club Now, I'm sittin' in the club Géminis de guardia Gemini's on call Ella dijo: Muévete a mi alrededor, muévete a mi alrededor She said: Move 'round me, move 'round me Muévete a mi alrededor, muévete a mi alrededor (demonios) Move at me, move at me, damn

    Simbolizar esta relación Symbolize this relationship Memorizar tu cara Memorize your face Ahora, estoy sentado en el trabajo Now, I'm sittin' at work Capricornio todo el día Capricorn all day Ella dijo: Muévete a mi alrededor, muévete a mi alrededor She said: Move 'round me, move 'round me Muévete a mi alrededor, muévete, muévete Move 'round me, move, move

    Continúa después del anuncio

    Siete horas de vieje para llegar a tu lado Seven-hour drive just to get beside you Y lo trataré como de vida o muerte And I treat it like life or death No cumpliré veinticinco años de vida sólo para matar el tiempo conmigo Won't do twenty five to life just for killing time with me Entonces, ¿puedes tratarme como si valiera la pena? So can you treat me like I'm worth it? ¿Y que hay a estas horas? And what's on at this hours? Solo personas hablando, vamos a irnos del sofá, dije Just people talking let's leave you couch I said Qué hay de malo con tu cama y tu paz y silencio What's wrong with your bed and your peace and quiet "Dejemos el sofá" dije Let's leave this couch I said

    El diez por ciento de las veces, estoy intentando convencerte, oh, bebé Ten percent of the time, trying to convince you, oh, baby Cien por ciento de ti me tiene todo, todo el pastel Hundred percent of you got all of me, the whole cake No puedo controlar tu vida como controlo esta iluminación I can't control your life like I control this lighting Solo mientras no me dejes, solo mientras no mientas Just as long you don't leave me, just as long you don't lie

    Si Yeah Deberías venir, deberías venir aquí You should come, you should come here ¿Cuál es el punto de empujar mi pierna? What's the point of pushing my leg? Solo deseo que te movieras a mi alrededor, a mi alrededor I just wish that you would move 'round me, move 'round me Muévete a mi alrededor, muévete Move 'round me, move

    Siete horas de vieje para llegar a tu lado Seven-hour drive just to get beside you Y lo trataré como de vida o muerte And I treat it like life or death No cumpliré veinticinco años de vida sólo para matar el tiempo conmigo Won't do twenty five to life just for killing time with me Entonces, ¿puedes tratarme como si valiera la pena? So can you treat me like I'm worth it? ¿Y que hay a estas horas? And what's on at this hours? Solo personas hablando, vamos a irnos del sofá, dije Just people talking let's leave you couch I said Qué hay de malo con tu cama y tu paz y silencio What's wrong with your bed and your peace and quiet Dejemos el sofá, dije Let's leave this couch I said Vuela Fly Vuela Fly Vuela Fly

    Siete horas de vieje para llegar a tu lado Seven-hour drive just to get beside you Y lo trataré como de vida o muerte And I treat it like life or death No cumpliré veinticinco años de vida sólo para matar el tiempo conmigo Won't do twenty five to life just for killing time with me Entonces, ¿puedes tratarme como si valiera la pena? So can you treat me like I'm worth it? ¿Y que hay a estas horas? And what's on at this hours? Solo personas hablando, vamos a irnos del sofá, dije Just people talking let's leave you couch I said Qué hay de malo con tu cama y tu paz y silencio What's wrong with your bed and your peace and quiet Dejemos el sofá, dije Let's leave this couch I said

    Información de la canción

    Composición: Dominic Fike

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión