A Keeper
Drake
Bien, bien Okay, okay Bien, bien Okay, okay
Encontré una nueva musa I found a new muse Esas son malas noticias para ti That's bad news for you ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué mantendría? Why would I keep?
Encontré una nueva musa I found a new muse Esas son malas noticias para ti That's bad news for you ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué mantendría? Why would I keep?
Si, si, si Yeah, woah, yeah Y escribí, lame que golpeé en los míos cuando no tenía amigos para montar And I wrote, licks I hit on my ones when I didn't have no friends to ride Se pega a mis amigos, y ni siquiera puedo mentirte Sticks on my dawgs, and I can't even lie to you Tengo demasiado orgullo por ti Got too much pride for you Tengo que mantenerme a salvo en estas calles Gotta stay safe in these streets Aunque las calles no tienen favoritos Streets don't play favorites, though Aunque no le tengo miedo I'm not afraid of it though Dios está bien conmigo, así que God is okay with me, so Vida de esa sombra que tiras Life of that shade that you throw Te he visto tomarlo bajo I've seen you take it low Limbo justo debajo de ese ho Limbo right under that ho Vete a la mierda Fuck out my face
Encontré una nueva musa I found a new muse Esas son malas noticias para ti That's bad news for you ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué mantendría? Why would I keep?
Encontré una nueva musa I found a new muse Esas son malas noticias para ti That's bad news for you ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué mantendría? Why would I keep?
Una vez es un montón de cosas? Once is a lot of things Dos veces es una decisión Twice is a decision Me dijo muchas cosas Told me a lot of things Forzado a la sumisión, te tengo Mercedes-Benz Forced into submission, got you Mercedes-Benz Pero eso no te hace impulsado But that don't make you driven ¿Qué puedo hacer por ti? ¿Cómo puedo marcar la diferencia? What can I do for you, how can I makе a difference? Amistad y lealtad, eso no es lo que se esta dando Friendship and loyalty, that's not what it's giving Dando eso: ¿Por qué te mantendría cerca? Giving that: Why would I keep you around?
¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué te mantendría cerca? Why would I keep you around? ¿Por qué mantendría? Why would I keep? Bien, bien Okay, okay Bien, bien Okay, okay