Make Them Cry
Drake
Sí Yeah Ice Ice Sí Yeah
Soy hijo único, nadie podría haber hecho otro como yo I'm an only child, no one could've made another Tengo que hacer de padre para mi madre y tratar al abuelo de mi hijo como si fuera mi hermano mayor I have to father my mother and treat my son's grandfather like my older brother Los cielos son grises en Toronto, no tienen un color dorado The skies are grey in Toronto, they not a golden color Me siento como BTS, porque me tomó toda una carrera para que me descubrieran el alma I'm feelin' like BTS 'cause it took the whole career for me to be Seoul discovered Sé con certeza que mis padres me miran y ven a un sobreviviente I know for sure that my parents, they look at me and see a overcomer Yo los miro a ellos y, estos días, veo a una pareja envejeciendo I'm lookin' back at them, and these days, I see an older couple Veo a mi único tío y veo todo eso de mí que no quiero admitir I see my only uncle lookin' like that shit that I ain't ownin' up to Y si dijera cómo se siente realmente, probablemente entendería su lado porque ya tengo edad para hacerlo And if he said the way he really felt, I'd probably see his side because I'm old enough to Miro a todos los míos, y me dicen: Hermano, te queremos I'm lookin' at all my niggas, they say: Bro, we love you Pero mis palabras son realmente aquello a lo que ellos se aferran But all my words really the shit that they be goin' up to Siento que ni siquiera 40 escucha mis palabras cuando sabe que estoy metido en un montón de problemas Feel like 40 won't even listen to my words when he knows I'm in a load of trouble Estoy en lo mío, preparando respuestas para defenderme I'm in the cut just loadin' rebuttals Y tengo un montón de golpes en las manos, ¿ves los nudillos hinchados? And I got a bunch of hits on my hand, see the swollen knuckles? Trato de decirle que ahora las cosas me están saliendo bien, y él me responde: Entonces muéstrame los músculos I try to tell him it's workin' out for me now, he say: Then show your muscles Demuéstrame que sigues siendo fuerte cuando solo estamos nosotros dos Prove to me that you're still as strong when it's only us two Ellos saben que eres generoso con el dinero, pero hay cosas de las que tienes que hacerte cargo They know you thorough with bread, but there's some shit you gotta pony up to Básicamente me está diciendo que todavía tengo que madurar, que tengo que profundizar Basically he's sayin' I got growin' up to do, I gotta dig deep Realmente odio esas dos palabras, nunca traen paz I really hate those two words, they never bring peace Estoy en el Bvlgari de Turquía con mi chica y no vinimos aquí por dientes grandes, no I'm at the Bulgari in Turkey with my bitch and we ain't come here for no big teeth, nah Vine para empezar de nuevo y quizá por fin dormir un poco I came here to turn a new leaf and maybe finally get some sleep Pero lo único en lo que puedo pensar es en la montaña que tengo que escalar But all I can think about is the mountain to climb Y en las conversaciones alrededor de mi música, como: ¿Ya tocó techo? And the conversations surrounding my music like: Did twin peak? Lo que murió allá por 2024 fue una gran parte de mí What died back in 2024 was a big piece Así que esta mierda soy yo, pero al mismo tiempo no lo soy So it's like, this shit is me, but it isn't me Todos siguen preguntándome qué me hizo eso Y'all keep on askin' me what it did to me Pues eso fue lo que me hizo That's what it did to me
Cuando escarbo profundo, dicen: Escarba más profundo When I dig deep, they say: Dig deeper Cuéntanos cómo se sintió encontrarte con la Muerte Tell us how it felt to meet the Grim Reaper Más vale que este álbum tenga grandes colaboraciones This album better have some big features Bueno, siento romperles la burbuja, pero estoy completamente solo por mi salud mental Well, sorry to burst your bubble, but I'm all alone for my mental Y he tratado de acabar con tanta gente que casi olvidé la introducción And I've been tryna end so many people I almost forgot the intro He estado tan seguro de mis palabras que ya ni uso lápiz Been so sure of my words that I haven't used a pencil He estado tan paranoico que nada en este mundo me parece coincidencia Been so paranoid that nothing in this world seems coincidental Sí Yeah Nuestro hermano vendió su cadena el otro día y dijo que alguien se la arrebató Our brother sold his chain the other day and said that someone snatched it Todavía estoy procesando esa mierda, me tiene muy distraído I'm still processin' that shit, it got me so distracted Creo que está tan desesperado mientras nuestras vidas van increíblemente bien I think he's so desperate and our life is goin' fantastic No tiene el valor de venir y decirnos que la empeñó por dinero He don't have the heart to come and tell us he pawned it for cash Hasta la madre de su hijo anda diciendo que ha ido para atrás Even his baby mama been sayin' he been movin' backwards Para mí, vendió lo único que realmente importaba To me, he sold the only thing that has ever mattered Nunca podría perdonar una acción tan ruin I could never forgive such a nefarious action Todavía estoy sanando mis propios traumas, apenas me estoy adaptando I'm still healin' my own traumas, I've barely adapted Toda esta nueva mierda tóxica que estoy lanzando va a girar hasta volverme radiactivo This new toxic shit I'm droppin' is gon' spin till I'm radioactive Sí Yeah De verdad hago que los peores días de la vida parezcan muy relajados I really make the roughest days in life look very relaxin' No consumo psicodélicos porque me da demasiado miedo enfrentar todo lo que llevo dentro I don't do psychedelics because I'm too scared of unpackin' A veces solo me veo a mí mismo a través de los lentes de mi terapeuta Sometimes I only see myself in my therapist glasses Pero no me lo tomo muy en serio porque ella es muy atractiva But I'm not takin' it serious 'cause she's very attractive Sé que hacer las paces es una decisión muy pesada I know it's a heavy-ass decision to bury the hatchet Van a hacer falta más de seis hombres para cargar ese ataúd It'll take more than six pallbearers to carry that casket Saco mi lado manipulador cuando te pago la renta I put the man in manipulation when I pay your rent Y eso termina siendo una obligación en nuestra relación And that is an obligation to our attachment Luego te regalo Mercedes y ropa cara Then I sprinkle in a little Mercedes and fashion Y si eso no es suficiente para ti, bueno, cariño, entonces vuelve con él If that's not enough for you, well, baby, go back then Te estás cogiendo a un tipo en el lugar que conseguí para ti, Jesús You fuckin' dude at the spot that I got for you, Jesus Le diste motivos para hablar de mí, eso sí que es patético You gave him reason to speak on my name, that's some weak shit Me mandan pruebas al teléfono y mi corazón está hecho pedazos They textin' proof to my phone and my heart is in pieces Mantienes tus opciones abiertas, sinceramente, eso sí es muy mío You keepin' your options open, for real, that's some me shit Hermana, tienes que estar bromeando, como sobrinos y sobrinas Sis, you gotta be kiddin' like nephews and nieces Sigo rescatando sanguijuelas I keep on rescuin' leeches No puedo creerlo, de verdad no puedo creerlo I can't believe it, I really can't believe it No puedo creerlo, sí I can't believe it, yeah Demasiadas transferencias bancarias terminan enredando la moral de una buena chica Too many wire transfers bound to have a good girl's morals tangled El penthouse gratis y las pulseras florales de Van Cleef The rent-free penthouse and the Van Cleef floral bangles Y muchos más ejemplos que hicieron que salieras a explorar por ahí como Dora la exploradora And plenty more examples that had you goin' Dora the Explorer outside Mientras yo hacía la vista gorda porque dolía demasiado While I turned a blind eye 'cause it's more than painful Sí Yeah Creo que también sé manifestar las cosas I think I also put the man in manifestation O ya estoy demasiado insensible a esta mierda o la ciudad está cambiando Either I'm too numb to this shit or the city is changin' Me cruzo con personas y actúan como si literalmente fuéramos desconocidos I bump into people and they act like we literally strangers Pensamiento intrusivo al azar, pero ¿qué pasó con Taz's Angels? Random intrusive thought, but what happened to Taz's Angels? Hay demasiada gente de esa generación que ya no está cerca So many people that's not around from that generation Los tipos quieren hablar de una batalla, yo estoy batallando con la paciencia Niggas wanna talk about a battle, I'm battlin' patience Hombre, yo batallo con la frustración Nigga, I battle frustration Estoy a punto de cumplir cuarenta, perro, estoy batallando contra el envejecimiento I'm 'bout to turn forty, dog, I'm battlin' agin' Estoy batallando con el hecho de que el álbum ni siquiera ha salido y ya se están quejando I'm battlin' the fact that the album ain't even drop and already they asses complainin' A la mierda, pelearé contra el sello Fuck it, I'll battle the label A la mierda, pelearé contra las grandes discográficas Fuck it, I'll battle the majors Pelearé contra las radios hasta volver a sonar por todos lados I'll battle the stations till my ass is back in rotation Saludos a los fans reales que sabían lo que tenía guardado en el sótano Shout out to the real fans that knew what I had in the basement Saludos a los fans falsos, pensé que teníamos un acuerdo Shout out to the fake fans, I thought we had an arrangement ¿Cuántas veces intentaron decirme que yo tenía reemplazo? How many times have you tried to tell me I had a replacement? ¿Cuántas veces me van a preguntar si me tomé vacaciones? How many times are you 'bout to ask if I had a vacation? ¿Cuántos artistas tuve que ver haciendo malas imitaciones? How many artists I've had to witness do bad imitations? Quieren verme destruido, alterado y temblando Niggas want me all bent out of shape, rattled, and shaken Mi papá tiene cáncer ahora mismo, estamos luchando por etapas My dad got cancer right now, we battlin' stages Créeme cuando digo que hay muchísimas cosas a las que preferiría enfrentarme Trust me when I say there's plenty things that I'd rather be facin' De verdad For real Y esta vez, si me piden que escarbe más profundo, con gusto lo explicaré And this time, ask me to dig deeper, I'll gladly explain it Sí Yeah Ice Ice