Until I End Up Dead
Dream Music
Fui pego de surpresa, não pude ver nem um pouco I got blindsided, couldn't see it in the slightest O caminho que você andou era o mesmo que o meu That path you walked was the same as mine is Difícil de acreditar, cara, me diga que você está mentindo Hard to believe, man, tell me you're lyin' Uh-uh-uh (uh-uh-uh) Uh-uh-uh (uh-uh-uh)
Isso é algo novo This is something new Chorando pela primeira vez que usei um terno Crying, the first time I ever wore a suit Eu me vi quando olhei para você I saw me when I looked at you Então agora eu temo que um dia eu vá desaparecer So now I fear one day I'm gonna disappear Olho no espelho para ter certeza de que ainda estou aqui Look in the mirror to make sure I'm still standing here
Tenho tocado em minha cabeça as coisas que nunca disse I been playin' in my head those things I never said Como, como o medo existencial Like, like existential dread Mas não estou ficando em minha mente, estou vivendo como você disse But I'm not stayin' in my mind, I'm livin' like you said Vai ficar tudo bem até eu acabar morto It's gonna be alright until I end up dead (Morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) (Dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead)
Até eu acabar morto (morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) Until I end up dead (dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead) Até eu acabar Until I end up
Pego de surpresa, tão forte, por que você escondeu? Blindsided, so strong, why would you hide it? Está em seus ossos, cara, você teve que lutar contra isso It's in your bones, man, you had to fight it Veio do nada, agora porcos estão voando Came out of nowhere, now pigs are flying Mm-mm-mm (mm-mm-mm) Mm-mm-mm (mm-mm-mm)
Isso é algo novo (algo novo) This is something new (something new) Chorando pela primeira vez que usei um terno (usei um terno) Crying the first time I ever wore a suit (wore a suit) Eu me vi quando olhei para você I saw me when I looked at you Então agora eu temo que um dia eu vá desaparecer So now I fear one day I'm gonna disappear Olho no espelho para ter certeza de que ainda estou aqui Look in the mirror to make sure I'm still standing here
Tenho tocado em minha cabeça as coisas que nunca disse I been playin' in my head those things I never said Como, como o medo existencial Like, like existential dread Mas não estou ficando em minha mente, estou vivendo como você disse But I'm not stayin' in my mind, I'm livin' like you said Vai ficar tudo bem até eu acabar morto It's gonna be alright until I end up dead (Morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) (Dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead)
Até eu acabar morto (morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) Until I end up dead (dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead) Até eu acabar morto (morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) Until I end up dead (dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead) (Tenho tocado em minha cabeça coisas que nunca disse) (I been playin' in my head those things I never said) (Como, como o medo existencial) (Like, like existential dread) Até eu acabar morto (morto, morto, morto, morto, morto, morto, morto) Until I end up dead (dead, dead, dead, dead, dead, dead, dead) (Mas não estou ficando em minha mente, estou vivendo como você disse) (But I'm not stayin' in my mind, I'm livin' like you said) (Vai ficar tudo bem) (It's gonna be alright) Até eu acabar morto Until I end up dead
Até eu acabar morto, vou ficar bem Until I end up dead, I'm gonna be just fine