Calma
Dude
In your arms I am calm, I am sure that it will not change Nos teus braços é sou calma, certeza que não vai mudar Every day is a story, we write together without stopping Cada dia é uma história, escrevemos juntos sem parar The Sun sets and the Moon shines, I see the reflection of your gaze O Sol põe e a Lua brilhar, eu vejo reflexo do teu olhar Every gesture, every word, time can try to separate us Cada gesto, cada palavra, o tempo pode tentar nos separar Life goes on, but the heart retreats A vida segue, mas o coração recua Seeing everything, everything like a meadow, I don't face all of this, I don't face it Vendo tudo, tudo tipo prado, tudo isso não encaro, não encaro Every step I've taken, lives I've lived Cada passo que eu dei, vidas que vivi Reflects on you, in the shadow that I was Reflete em você, na sombra que eu fui Everything you say about life is worthless Tudo que falas da vida não presta Eve eats the apple, and God does not see Eva como a maçã, e Deus não vê
Baby Bebê I don't want to suffer, yeah, yeah Eu não quero sofrer, yeiah, yeiah With you, I won't regret it Contigo eu não vou me arrepender There are phrases and phrases, every day, starting from the root São frases e frases, todos os dias começando pela raiz Seeing everyone walking around in costumes, performing at the opera there in Paris Vendo todo mundo andando de trajes, encenando na opera de lá em Paris Stubborn and real echoes of the past, me living and looking at others Ecos passados teimosos e reais, eu vivendo e olhando os demais In the corridors of my soul, the shadow that never leaves Nos corredores da minha alma, a sombra que nunca se afasta These mines are ideal, they live like tribes Essas minas tipo são ideais, elas vivendo fazendo tribais Keeping one or more, doing variable type calculations Ficando com uma ou mais, fazendo calculos tipo variais Stubborn and real echoes of the past, me living and looking at others Ecos passados teimosos e reais, eu vivendo e olhando os demais In the corridors of my soul, the shadow that never leaves Nos corredores da minha alma, a sombra que nunca se afasta These mines are ideal, they live like tribes Essas minas tipo são ideais, elas vivendo fazendo tribais Keeping one or more, doing variable type calculations Ficando com uma ou mais, fazendo calculos tipo variais
Ha, ha, ha, ha Ha, ha, ha, ha Ha, ha, ha, ha Ha, ha, ha, ha Ha, ha, ha, ha Ha, ha, ha, ha Ha, ye, yeah, yeah Ha, ye, yeeh, yeh
Life I never had, nigga made me sad Vida que eu nunca tive, nega me deixou triste Yesterday I saw her with another DJI, she was smiling and very happy Ontem eu lhe vi com outro dji, ela sorrindo e bem feliz Word for word, no one believed it Palavra a palavra, ninguém acreditava My most beautiful, but she's naughty Minha mais linda, mas ela malandra
Baby Bebê I don't want to suffer, yeah, yeah Eu não quero sofrer, yeiah, yeiah
With you, I won't regret it Contigo eu não vou me arrepender There are phrases and phrases, every day, starting from the root São frases e frases, todos os dias começando pela raiz Seeing everyone walking around in costumes, performing at the opera there in Paris Vendo todo mundo andando de trajes, encenando na opera de lá em Paris Stubborn and real echoes of the past, me living and looking at others Ecos passados teimosos e reais, eu vivendo e olhando os demais In the corridors of my soul, the shadow that never leaves Nos corredores da minha alma, a sombra que nunca se afasta These mines are ideal, they live like tribes Essas minas tipo são ideais, elas vivendo fazendo tribais Keeping one or more, doing variable type calculations Ficando com uma ou mais, fazendo calculos tipo variais