Little Lady

Ed Sheeran

Continúa después del anuncio

Escucha, pequeña dama, esta es la peor manera de pasar tu cumpleaños Listen, little lady, this is just the worst way to spend your birthday Hace 30 grados, jueves, trabajas hasta tarde It's 30 degrees, Thursday, you work late Estabas con un pervertido haciendo el amor falso y sucio en su Mercedes You was with a perv making dirty fake love in his Mercedes

Señora, la palabra violación resume los acontecimientos que tienen lugar todas las noches Lady, the word 'rape' sums up events that take place every night Quieres levantarte, pero sabes que te dolerán las piernas si lo intentas You wanna get up, but you know your legs will ache if you try Y recuerdas que tu apostador se volvió loco anoche And you remember that your punter went crazy last night Te arrastras al espejo para revisar tu cara y luego lloras You drag yourself to the mirror to check face then you cry

Olvídese de la visita a la clínica en la que estaba reservado Forget the visit to the clinic you was booked in for Harás un viaje al Whittington donde te mirarán la mandíbula You'll make a trip to the Whittington, where they'll look at your jaw Serán curiosos y preguntarán sobre su negocio con seguridad They'll be inquisitive and ask about your business, for sure Sabrán que estás mintiendo si les dices que te golpearon con una puerta They'll know you're fibbing if you tell them you got hit by a door

Pero, jovencita, el proxeneta te ve como nada más que una prostituta tonta But, young woman, the pimp see's you as nothing but a dumb hooker La atención médica podría ser fatal porque el coño no está bien Medical attention could be fatal 'cause the cunt wouldn't ¿Alguna vez has dejado que un médico se acerque a alguien que está recibiendo dinero para él? Ever let a doctor near someone that's getting dough for him Porque a continuación tienes a las autoridades de poder metiendo sus narices 'Cause next you got proxy authorities sticking their noses in

Y ella está justo debajo de la mano superior And she's just under the upper hand Y se vuelve loca por un par de gramos And goes mad for a couple grams Y ella no quiere salir esta noche And she don't wanna go outside tonight Porque en la pipa ella volará a la patria 'Cause in the pipe she'll fly to the motherland Y vender amor a otro hombre And sell love to another man Hace demasiado frío fuera para que los ángeles vuelen, para que los ángeles vuelen It's too cold outside for angels to fly, for angels to fly

Señorita, tu decisión se ha hecho Little lady, your mind you've made up Tus heridas que no puedes ocultar con maquillaje Your injuries you can't hide with make-up Necesitas algún consejo médico, te maquillas You need some medical advice, you make up Una pequeña mentira para decir en caso de que el médico abra los ojos y no decida hacer el tonto A little lie to say just in case the doc opens his eyes and don't decide to play dumb

Con un poco de suerte verás al mismo tipo que te cosió el labio superior With any luck you'll see the same dude that stitched your top lip El año pasado cuando tu proxeneta lo perdió Last year when your pimp just lost it No reconocería si no miraras a la cara de todos modos He wouldn't recognise if you stared him in the face anyway Porque toda la heroína te está haciendo envejecer 'Cause all the heroin is making you age

Continúa después del anuncio

Pero eres una heroína por tomar la tensión de ser una prostituta But you're a heroine for taking the strain of being a prostitute Y saco de boxeo, los fondos que te quedan van a donde eres usando MoneyGram And punching bag, the funds you have left go where you're from using MoneyGram Mamá tuvo que sacarte de la patria para estudiar Mother had to get you out the motherland to study Eso era todo lo que luchaba por tener una hija soltera con la parte superior That was all she struggled to have a single daughter with the upper hand

Poco sabe ella que nunca volverás Little does she know you're never coming back Ella te puso en la mano de su hermano solo para que él formulara otro plan She put you in her brother's hand only for him to formulate another plan Él es la puta causa de tu terrible estado este verano He's the fucking cause of your appalling state this summer Imagina esto, viniste a Londres para que tu tío te prostituyera, maldito Fancy that, you came to London to get pimped by your uncle, damn

Y ella está justo debajo de la mano superior And she's just under the upper hand Y se vuelve loca por un par de gramos And goes mad for a couple grams Y ella no quiere salir esta noche And she don't wanna go outside tonight Porque en la pipa ella volará a la patria 'Cause in the pipe she'll fly to the motherland Y vender amor a otro hombre And sell love to another man Hace demasiado frío fuera para que los ángeles vuelen It's too cold outside for angels to fly

Ahora un ángel morirá, cubierto de blanco Now an angel will die, covered in white Con los ojos cerrados y esperando una vida mejor With closed eyes and hoping for a better life Esta vez, ahora, se desvanecerá esta noche, directamente por la línea This time, now, will fade out tonight, straight down the line

Señorita, estás temblando de miedo Little lady, you're trembling with fear Tu marco delgado se parece un poco al ciervo Your skinny frame kinda resembles the deer Estás sentada frente al detective, oh, querido You're sitting facing the detective, oh, dear ¿La enfermera entrometida no podía simplemente dejarlo? The meddling nurse couldn't just leave it? Ella solo se ha ido y lo hizo mucho peor llamado a la policía She's only gone and made it much worse calling police and

Ella nunca sabrá la gravedad del daño que ha causado She'll never know the gravity of the damage she's caused Estás causando un escándalo enloqueciendo en la sala ahora You're causing scandal going mad in the ward now El policía está tratando de calmarte, diciéndote que no dejará que nadie te haga daño The copper's trying to calm you, telling you he won't let no one harm you La misma pregunta que sigue intentando hacerte: ¿para quién trabajas? The same question he keeps trying to ask you: Who you working for?

Está hablando como si valieras más que una puta sucia He's talking to like you're worth more than a dirty whore Estás teniendo una conversación por la que podrías ser asesinada You're having a conversation you could be murdered for Estás aprendiendo más sobre exactamente por qué necesitas ayudar para traerlo a él o ella a la corte You're learning more about exactly why you need to help bring him or her to court Está pateando el conocimiento que nunca habías escuchado antes He's kicking knowledge you ain't ever heard before

Justo antes de irse, te asegura que sabe que es difícil Just before he leaves, he reassures you that he knows that it's hard Él subraya un número de teléfono móvil al que puedes llamar en su tarjeta He underlines a mobile number you can phone on his card Te ruega que lo uses, es inútil si vas a ser estúpida Begs you to use it, he's useless if you're gonna be stupid Porque una respuesta ha venido de tus labios magullados, estás sola 'Cause an answer hasn't come from your bruised lips, you're on your own

Tienes que ir y darle a tu proxeneta lo que le debes You've gotta go and give your pimp what you owe Llegas a tu puerta y luego te das cuenta de que te han seguido a casa You reach your door and then it dawns that you've been followed home Antes de darte la vuelta, sientes una cuchilla fría en tu garganta Before you turn around you feel a cold blade on your throat Y luego una voz dice: ¿Dónde has estado puta? Quiero saber And then a voice says: Where you been bitch? I wanna know

No hay precio por adivinar quien es, la resistencia sería una tontería No prizes for guessing who it is, resistance would be foolishness Abres la puerta principal, él te empuja dentro You open the front door, he boots you in Aquí hay algo nuevo en él, ahora está en silencio que te llena de terror Here's something new in him, he's silent now that fills you with terror Aclara tu coartada, podrías ser asesinada por un error Get your alibi straight, you could be killed for an error

Él se eleva sobre ti, el cuchillo de 6 pulgadas atrapa la luz del sol He towers over you, the 6-inch knife catches the sunlight En este punto, tu vida se pasa delante de tus ojos At this point your life flashes before your eyes Tu bolso se ha caído y todo el contenido está por el suelo Your handbag's dropped and all the contents are all over the floor A pesar del desorden, solo hay una cosa que le ha llamada la atención Despite the mess there's only one thing that's caught his eye

Y en el momento de la rabia, asesina brutalmente a su sobrina And in the moment of rage, he brutally murders his niece Y tira su cuerpo en el maletero de su Mercs en la calle And dumps her body in the boot of his Mercs in the street La pequeña dama dejó esta tierra de la peor manera Little lady left this earth in the worst way Todo porque recibió una tarjeta de su cumpleaños número 13 All because she got a card on her 13th birthday

Y estamos todos bajo la mano superior And we're all under the upper hand Y nos volvemos locos por un par de gramos And go mad for a couple grams Y no queremos salir esta noche And we don't wanna go outside tonight Porque en la pipa ella volará a la patria 'Cause in the pipe she'll fly to the motherland Y vender amor a otro hombre And sell love to another man Hace demasiado frío fuera para que los ángeles vuelen, para que los ángeles vuelen It's too cold outside for angels to fly, for angels to fly Y volar, volar, para los ángeles volar, volar, volar And fly, fly, for angels to fly, to fly, to fly Ángeles para morir Angels to die

Información de la canción

Composición: Joseph Ellis-Stephenson, Jake Gosling y Ed Sheeran

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión