Regrets
Ed Sheeran
Arrepentimientos Regrets Arrepentimientos Regrets
Llevé el vaso a mis labios, tomé un sorbo y suspiré I moved the glass to my lips, took a sip and sighed ¿Por qué se siente como si nuestras vidas fueran un resbaladizo tobogán? Why does it feel like our lives on a Slip 'N Slide? Los niños suman estrés, el trabajo no funciona del todo Kids, they add stress, work ain't workin' the best Pero eso no explica por qué este amor es un desastre But that ain't the explanation why this love is a mess Supongo que las prioridades se priorizan sobre el tiempo I guess priorities are prioritised over time Y los únicos momentos que pasamos juntos son durmiendo lado a lado And the only moments we spend are sleepin' side by side En los intervalos de la mañana, los mismos reclamos y quejas Mornin' breaks, same old nags and complaints Solo trato de tomar mi café, si interactuamos, llegaremos tarde I'm just tryna drink my coffee, if we engage, then we'll be late Lo guardo para evitar una discusión I push it down to avoid a situation Pero todo explota en público But all it does is come out in the public places No puedo ser tan abierto cuando reconocen nuestras caras Can't be as open when they recognise our faces Si piensan que la tensión es fuerte, supongo que es poco decirlo If they think it's heated, I guess that's an understatement Pero la relación solía estar viva, eléctrica, muy brillante But it used to be alive, be electric, burnin' bright Aún queda una chispa en las brasas, busquemos gasolina esta noche There's a spark left in the embers, find some gasoline tonight Apaguemos el mundo, dejemos el pasado atrás Shut the world down, put the past behind Mira la montaña, queda tanto por subir See the mountain, got so far to climb ¿Es todo lo que nos queda a ti y a mí? Is all that's left for you and I
Arrepentimientos Regrets No digo que todo esté en mi cabeza I'm not saying it's all in my head Pero no puedo evitar pensar en lo que sigue But I can't help thinking what's next Cuando mañana es todo lo que nos queda When tomorrow is all we got left Confesando arrepentimientos Confessing regrets ¿Por qué hay distancia si estamos aquí mismo? Why's there distance when we're right here? ¿Será que la ira es solo prueba de que nos importa? Is the anger just proof we care? No es justo vivir un amor que ya pasó A love in was is not fair Confesando arrepentimientos Confessing regrets
Eres demasiado joven para entender que papá vuelve a casa You're too young to understand that daddy's comin' home Cada vez que salgo, piensas que me fui para siempre Every time I leave the house, you think I'm forever gone Supongo que es por las cien llamadas, buenas noches por teléfono Guess it's from the hundred calls, goodnights on the telephone Mira esta gira, tengo que cumplirla, pero ¿por qué? See this tour, I've gotta get it done, but why though? Siempre dije que pausaría el trabajo cuando llegaras Always said I'd pause work as soon as you came Sin estructura, me caí en la depresión otra vez Without structure, I just slipped into depression again Esto es solo una de las cosas que nunca podría explicar This is just one of the things that I could never explain Cada día tirando los dados, atrapado para siempre en el juego Each and every day rollin' the dice, forever caught in the game Aún trasladándolas hasta que empezó la enfermedad Still uprootin' you both until the sickness started Citas perdidas, todo hecho pedazos Missed appointments, ripped apart Quise ser el mejor papá aquí, pero fallé Aimed to be the best dad here, but missed the mark Rompiendo tu corazón, el de tu hermana y también el de tu mamá Breakin' both you and your sister's heart and your mother's too Veo la situación real del problema, porque no hay otra verdad I see the wood for the trees 'cause there's no other truth Tengo que dejar de poner el trabajo por delante de ti I gotta stop puttin' work so far in front of you Porque hay mucho más amor que un hombre puede perder 'Cause there is so much more love that a man can lose Tratando de recuperar lo que perdí, sentado aquí, y todo lo que tengo son Tryna get back what I've lost, sittin' here and all I've got is
Arrepentimientos Regrets No digo que todo esté en mi cabeza I'm not saying it's all in my head Pero no puedo evitar pensar en lo que sigue But I can't help thinking what's next Cuando mañana es todo lo que nos queda When tomorrow is all we got left Confesando arrepentimientos Confessing regrets ¿Por qué hay distancia si estamos aquí mismo? Why's there distance when we're right here? ¿Será que la ira es solo prueba de que nos importa? Is the anger just proof we care? No es justo vivir un amor que ya pasó A love in was is not fair Confesando arrepentimientos Confessing regrets
Tres generaciones de mujeres en mi vida me sostienen Three generations of women in my life, they keep me stood Saben que no mantengo contacto con tu mamá tanto como debería They know that I don't keep in touch with your mum as much as I should Sé que tú tienes tus batallas, igual que yo I know that you got your battles, the same as me Es nuestro ADN, sentimos tanta vergüenza por lo que damos, lo que ofrecemos no es suficiente DNA in us, we feel so much shame in us, what we offer ain't enough Estos pensamientos se vuelven peligrosos, es una forma de hacer que el dolor pare These thoughts get dangerous, one way that the pain can stop Espero y rezo para que mis pequeñas no sean iguales que nosotros Hope and pray that both my little girls, they ain't the same as us Perdí tanto, realmente necesito compensarlo Missed out on so much, I really need to make it up Llevarte en avión y ya, lo sabes Take you on a plane and just, you know Ojalá hubiera más tiempo a solas contigo, y que no tuvieras que compartir a tu hijo I wish there was more one-on-one, and you didn't share your son Ojalá no tuvieras que mudarte, pero esas cosas pasan I wish you didn't have to move away, but that sorta thing comes Cuando tu identidad cambia de ser mamá a Imogen When your identity shifts from bein' mum and Imogen A tener mi nombre artístico al frente cuando hablas con cualquiera To havin' my stage name in front when you talk to anyone Mi mente está atrapada en un ciclo, no sé si va a parar My mind's all in a rut, I'm unsure if it will stop Si me buscas y piensas que te ignoro, no lo hago If you reach out and think that I'm ignorin' you, I'm not Solo estoy perdido en mi cabeza, quisiera poder pausar el mundo y luego I'm just lost in my head, wish I could pause the world and then Hablar contigo y decir: Mamá, estoy aquí otra vez con I'll talk it out with you and say: Mum, I'm here again with
Arrepentimientos Regrets No digo que todo esté en mi cabeza I'm not sayin' it's all in my head Pero no puedo evitar pensar en lo que sigue But I can't help thinkin' what's next Cuando mañana es todo lo que nos queda When tomorrow is all we got left Confesando arrepentimientos Confessing regrets ¿Por qué hay distancia si estamos aquí mismo? Why's there distance when we're right here? ¿Será que la ira es solo prueba de que nos importa? Is the anger just proof we care? No es justo vivir un amor que ya pasó A love in was is not fair Confesando arrepentimientos Confessing regrets
Arrepentimientos Regrets Arrepentimientos Regrets
Composición: Dave, Johnny McDaid, Ed Sheeran, Savan Kotecha, Ilya y Jo Caleb
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión