Rien que pour ça
Elsa
Just for this Rien que pour ça Simply because all souls Simplement parce que les hommes Share the same precious rights Ont tous les mêmes droits Simply because no one Simplement parce que personne Can truly name a soul as blessed or cursed Ne peut dire qui est modèle ou maudit
Just for this Rien que pour ça Simply because our world Simplement parce que la terre Is for both you and I Est à toi et moi A single star in the universe's gaze Rien qu'un point dans l'univers And if our spirits grew Et si on a grandi Though we felt so very small En étant si petits It's that one day, we softly spoke C'est qu'un jour on s'est dit
That just for this Que rien qu'pour ça We mustn't let the hateful voices roar Faut pas laisser hurler ceux qui aboient What truth do they forsake? Mais qu'est-ce qu'ils croient Do they forget, my dear? Est-ce qu'ils oublient That love's pure heart chooses no path Qu'l'amour ne choisit pas And my heart holds a shade so deep Et j'ai le cœur en noir The rich color of our cherished hope La couleur de l'espoir
Just for this Rien que pour ça For the child whose gentle eyes see a father brought to ground Pour l'enfant qui voit son père par terre For the sacred choice Pour le choix That's ours to own, a path we must embrace Qu'on à tous et qu'on doit faire To softly say, 'Beloved, this is more than we can bear' De dire maintenant c'est trop And how a heart, in passionate gallop Et qu'un cheval au galop Sometimes knows no halt, its spirit ever free Parfois ne s'arrête pas We must gently teach them Faut leur apprendre
That when we gaze in souls, we learn to understand Qu'à s'regarder on finit par s'comprendre We must softly tell them Il faut leur dire To judge a soul by superficial grace Juger quelqu'un sur sa peau There's no greater wound, my love Ya rien de pire And my heart holds a shade so deep Et j'ai le cœur en noir The rich color of our cherished hope La couleur de l'espoir Of our eternal hope De l'espoir