Quelque Chose Dans Mon Coeur
Elsa
My parents think I'm too little Mes parents me voient trop p'tite My friends make me feel like I'm growing up too fast Mes copains me grandissent trop vite Even though they still hold my hand Même si j'leur tiens encore la main Something pulls me towards tomorrow Quelque chose me tire vers demain When I wander a gentle sadness Quand j'balade une douce tristesse In old tennies and US slacks En vieille tennis et slack U.S I wish time would speed up J'aimerais que le temps s'accélère Sometimes I could blow everything up Des fois j'pourrais tout foutre en l'air
Something in my heart tells me about my life Quelque chose dans mon cœur me parle de ma vie Between a great mystery that's starting and childhood that's ending Entre un grand mystère qui commence et l'enfance qui finit Something in my heart is cracking my life Quelque chose dans mon cœur fait craquer ma vie A funny desire, an eagerness Une drôle d'envie une impatience And the fear of forgetting who I am who I am Et la peur que j'oublie qui je suis qui je suis
I would like to go around the world J'voudrais faire le tour de la terre To become another Ava Gardner Dev'nir une autre Ava Gardner To write with my own handwriting Ecrire avec mon écriture My secret passions on the walls Mes passions secrètes sur les murs To learn all about these moments Tout savoir de ces moments That I've only seen in movies Que j'ai vu dans des films seulement And to be able to go back in time Et pouvoir rev'nir en arrière Cry in my mother's skirts Pleurer dans les jupes de ma mère
Something in my heart tells me about my life Quelque chose dans mon cœur me parle de ma vie Between a great mystery that's starting and childhood that's ending Entre un grand mystère qui commence et l'enfance qui finit Something in my heart is cracking my life Quelque chose dans mon cœur fait craquer ma vie A funny desire, an eagerness Une drôle d'envie une impatience And the fear of forgetting who I am who I am Et la peur que j'oublie qui je suis qui je suis
When I don't sleep Quand j'dors pas Alone in the night Seule dans la nuit Alone in the sleeping city Seule dans la ville endormie There are voices whispering to me softly Y a des voix qui m'chuchotent tout bas A story that is all mine Une histoire qui n'est rien qu'à moi
Something in my heart tells me about my life Quelque chose dans mon cœur me parle de ma vie Between a great mystery that's starting and childhood that's ending Entre un grand mystère qui commence et l'enfance qui finit Something in my heart is cracking my life Quelque chose dans mon cœur fait craquer ma vie A funny desire, an eagerness Une drôle d'envie une impatience And the fear of forgetting who I am who I am Et la peur que j'oublie qui je suis qui je suis Something in my heart tells me about my life Quelque chose dans mon cœur me parle de ma vie Between a great mystery that's starting and childhood that's ending Entre un grand mystère qui commence et l'enfance qui finit