Goodbye
Elton John
¿Cuándo vas a bajar? When are you gonna come down? ¿Cuándo vas a aterrizar? When are you going to land? Tendría que haberme quedado en el campo I should have stayed on the farm Tendría que haber escuchado a mi viejo I should have listened to my old man
Sabes que no puedes tenerme para siempre You know you can't hold me forever No me firmé nada contigo I didn't sign up with you No soy un regalo para que lo abran tus amigos I'm not a present for your friends to open Este chico es muy joven para quejarse This boy's too young to be singing the blues
Así que, adiós carretera de ladrillo amarillo So goodbye, yellow brick road Donde aúllan los perros de la sociedad Where the dogs of society howl No puedes plantarme en tu ático You can't plant me in your penthouse Me voy de vuelta a mi arado I'm going back to my plough
De vuelta al ulular del viejo búho en el bosque Back to the howling old owl in the woods Cazando al sapo de espalda verrugosa Hunting the horny back toad Oh, al fin decidí que mi futuro está Oh, I've finally decided my future lies Más allá de la carretera de ladrillo amarillo Beyond the yellow brick road
Ah, ah, ah Ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah
Entonces, ¿qué piensas que vas a hacer? What do you think you'll do, then? Apuesto a que van a derribar el avión I bet that'll shoot down your plane Te va a llevar un par de vodka tonics It'll take you a couple of vodka and tonics Para ponerte en tus pies de nuevo To set you on your feet again
Quizás consigas un reemplazo Maybe you'll get a replacement Hay muchos como yo para encontrar There's plenty like me to be found Perros callejeros sin un centavo Mongrels who ain't got a penny Olfateando restos como tú en el piso Sniffing for tidbits like you, on the ground
Ah, ah, ah Ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah
Así que, adiós carretera de ladrillo amarillo So goodbye, yellow brick road Donde aúllan los perros de la sociedad Where the dogs of society howl No puedes plantarme en tu ático You can't plant me in your penthouse Me voy de vuelta a mi arado I'm going back to my plough
De vuelta al ulular del viejo búho en el bosque Back to the howling old owl in the woods Cazando el sapo de espalda verrugosa Hunting the horny back toad Oh, al fin decidí que mi futuro está Oh, I've finally decided my future lies Más allá de la carretera de ladrillo amarillo Beyond the yellow brick road
Ah, ah, ah Ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah