Vendredi noir

Elyose

    Continúa después del anuncio

    He esperado tanto tiempo, al acecho, he localizado todas las salidas J’ai tant attendu, à l’affût, repéré toutes les issues La serpiente se enrosca en la avenida Le serpent se love sur l’avenue El juicio, el tiempo suspendido Le jugement le temps suspendu La multitud ha vuelto, invitada incluso sin saberlo La foule est revenue, invitée même à son insu Los montones de invendibles Les amas d’invendus El éxtasis de los individuos L’ivresse des individus

    En su oficina, los agentes se disfrazan Dans leur officine, les agents se griment Los prospectos se amontonan Les prospects s’agglutinent Unos lamen los escaparates Les uns qui lèchent les vitrinеs Otros se relamen los labios Les autres se lèchеnt les babines Mostradores rectilíneos Étalages rectilignes Publicidad en las revistas Publicité dans les magazines Se regodean y hacen un balance de su botín Ils jubilent et dressent le bilan de leur rapine

    Al canto de estos emisarios Au chant de ces émissaires En este viernes negro En ce vendredi noir Todos responden al llamado Ils répondent tous à l’appel Desde su torre de marfil Depuis leur tour d’ivoire Todas sus penas Toutes leurs peines Y todas las esperanzas vanas Et tous les vains espoirs Finalmente se apagan Enfin s’éteignent En este viernes negro En ce vendredi noir

    Hermosos escaparates De jolis étalages Cosas hermosas que no necesito De belles choses dont je n’ai pas l’usage Refugiado en las galerías, en busca del Mesías À l’abri des galeries, à la recherche du messie Preciosas ventajas De précieux avantages Rostros impecables D’impeccables visages Maldigo a quien quería liquidar mi vida Je maudis celui qui voulait solder ma vie

    Continúa después del anuncio

    Los transeúntes se empujan, los carritos se acumulan Les passants se bousculent, les caddies s’accumulent Las mentes están febriles en el mostrador de los bandidos Les esprits sont fébriles au guichet des crapules Si no tienes una cuenta, da tu número Si tu n’as pas de compte, donne ton matricule Si no tienes una tarjeta, avanza en tu celda Si tu n’as pas de carte, avance dans ta cellule Apunté a la abundancia y la vacié de su significado J’ai visé l’abondance et je l’ai vidée de son sens

    Al canto de estos emisarios Le chant de ces émissaires En este viernes negro En ce vendredi noir Curarían todas sus penas Ils guériraient toutes leur peines Todas sus ideas negras Toutes leurs idées noires El polvorín La poudrière Para nuestra misa negra Pour notre messe noire Porque todo se paga Car tout se paye Todos los viernes negros Tous les vendredis noirs

    Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye

    Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye Aquí todo se paga Ici tout se paye

    Al canto de estos emisarios Au chant de ces émissaires En este viernes negro En ce vendredi noir Olvidarán todos sus problemas Ils oublieront tous leurs problèmes Todas las trayectorias Toutes les trajectoires Almas en subasta Âmes aux enchères Y cuerpos como propina Et les corps en pourboire Porque todo se paga Car tout se paye Todos los viernes negros Tous les vendredis noirs

    Información de la canción

    Composición:

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión