13 Tuyuti
Emiliano R Fernadez
Alzaré mi mano a la visera Na tahupimí mano a la visera Y afinaré mi humilde guitarra Ha tambojojá che mbaraká mí Para bautizar la trinchera Nanawa Amomgaraívo Nanawa trinchera Yo te cantaré Trece Tuyutí Taropuraheí Trece Tuyuti
Cantaré al Regimiento Trece Aropuraheita Regimiento Trece La mayor fortaleza de la gloria de Nanawa Nanawa de gloria jeroviahaité Y a su pequeño hermano, el Regimiento Siete Ha ityvyra'I, Regimiento Siete El constructor de la muralla viva La muralla viva mopu'ä haré
Cuando estábamos por caer en el olvido Ro'atama hágüi tesaráietépe Un amanecer nos hicimos sentir Peteí koëme ro ñeñanduká Para dejar a nuestros herederos Rohejá hagua ore ra'y répe Un pedestal de gloria que admirar Pedestal de gloria omaé haguá
También somos paraguayos verdaderos Oré aveí paraguaietéva Soldados de cepa del urunday Soldado ja'éro urunde'ymí No queremos alabarnos Ndahaevaí'nte rojealaváséva ¡No necesitamos halagos! Noróikotevéi ñeroróchichï!
Mi comandante es Irrazábal, con él Brizuela Mi comando irra hendive Brizuela Ambos muy valientes Mocoivé voí aña mbaraka Y el León Chaqueño a lado de ellos Ha el León Chaqueño ijykere kuera El Mayor Caballero, nuestro jefe Mayor Caballero ore ruvichá
El cachorro de tigre suele ser overo Cachorro de tigre suele ser overo Hijo de un valiente, valiente será Macho ra'y ré machito jevy Ya está escrito en el documento del 20 de enero Oimé ikuatiápé veinte de enero Están ya guardados ustedes tres Pe ne ñongatú peé mbohapy
En vano, Bolivia esconde sus verdaderas intenciones Reinte bolí hecó ensygüyva Pues no verán el río Paraguay Ndohechá mo'ai 'y' Paraguay Hay en su camino un aguijón doloroso Oihaperãme ipopïa rasýva El Regimiento Trece, la avispa enojada Regimiento Trece kavichú pochy
Es que Kundt pensaba al principio Kundt ko oimoante rakaé ijipýrö Que aquí encontraría cobardes Ojuhuta ápe pire pererï Y de un gran golpe el gringo viejo zonzo Ha ojepojoká gringo tujá výro A la entrada de Nanawa se golpeó la nariz Nanawa rokere ojosovo itï
En medio de mucha sangre llegó la victoria Tugüyetá apytépe oú la victoria El Regimiento Trece se destaca Regimiento Trece pe opukavymí Ahora ya puede decir la historia Ko'anga ikatuma he'í la historia Que no va a terminar la raza Guaraní Ndopá mo'ái ha raza guaraní
Desde la madrugada en nuestro Retén 2 Koe'etí güivé ore retén dospe Los enviados de Kundt no pueden entrar Kundt rembiyokuai ndikatúi oiké Porque les salió al paso Rodolfito López Osegui hapépe Rodolfito López Con el fuego del fusil los abofeteó Mboka'í ratápe ohovápeté
Aquellos cañones ciento cinco cuyo ruido ondea Umí ciento cinco ipó apenóva Desde tres lugares tosieron fuego Mdohapy hendagüio ihu'ú tatá Impresionante, el humo que hicieron Hechapyrámi tatatï ojapóva Truenan el campo y el monte Ñu ha ka'agüy osununumbá
Escuchando el estruendoso ruido que había Ñehenduro hina güyryry oikóva Era impensable que pudiésemos sobrevivir Ndaja'ei voi yaikovétahá Porque no había nadie con desesperación Ndaipori rupi ypy'a opopóva Los sirvientes nativos no encontraron el camino Tapé ndoyuhúi tembiguai avá
Gime el cañón, no descansa la metralla Ipyahé cañón, ndosovéi metralla Abajo fusiles y arriba aviones Jama mbokaí ha yvaté avión Y ni así se movía la muralla Ha ni upévere ndoku'éi muralla Que había puesto la Quinta División Omo'í vaekué, Quinta División
Nuestras narices irrita el humo Ñande ti oiko'o oúvo yvytúre De cañones y fusiles que llegan con el viento Cañón ha mboká ratatiné'kué Y todos encimados, vemos por ese campo Ha ojoá joári jahechá pe ñúre Los fétidos cadáveres de los bolivianos Inévú joá bolí re'ongué
Huesos por doquier Ava'í akangué koapé ha pépe Cabezas y cráneos esparcidos Akã vera kuera omosarambí Como campo de yuyos con machete filoso A lo chirca ty, machete haïmbepe Los soldados carpieron como si fuera su chacra Ikokué pe guáicha los mitã okopí
Con la mano en la visera Na tahupimi mano a la visera Y para terminar mi canto Ha tamondohó che purahéí mí Ya consagrada la trinchera de Nanawa Amongaraí ma Nanawa trinchera Y mi Regimiento Trece Tuyutí Ha che Regimiento Trece Tuyuti
Número trece mi regimiento Número trece che regimiento Solo valentia se aprecia Tamoñaro mente oyekua'á Fortin Nanawa es mi campamento Fortín Nanawa che campamento La muralla viva se la nombra La muralla viva oye'é ha
Fortin Nanawa es mi campamento Fortín Nanawa che campamento La heroica Quinta, mi división La heroica 5ta. Che división Número trece es mi regimiento Número trece che regimiento Y solo el uno es mi Batallón Ha solito el uno che Batallón
Composición: Emiliano R. Fernàndez y Ramón Vargas Colmán
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión