Castle
Eminem
Construí este castillo, ahora estamos atrapados en el trono I built this castle, now we are trapped on the throne Lo siento, estamos solos I'm sorry, we’re alone Escribí mi capítulo I wrote my chapter Pasarás la página cuando me haya ido You'll turn the page when I'm gone Espero que la cantes I hope you’ll sing along Esta es tu canción This is your song Solo quiero que sepas que no estoy asustado I just want you to know that I ain't scared Lo que sea necesario para criarte, estoy preparado Whatever it takes to raise you, I'm prepared Para hacer lo que sea, para hacer lo que sea To do whatever, to do whatever 1ro de Diciembre, 1995, querida Hailie December 1st, 1995, dear Hailie Esta es tu canción This is your song
Estarás saliendo del estómago de mami pronto You'll be coming out of mommy's stomach soon Será mejor que haga algo rápido así soy capaz de mantenerte I better do something quick if I'ma be able to support you Apenas puedo mantenerme, pero mientras estés sana I can barely support me, but as long as you're healthy Eso es todo lo que importa por el momento That's all that matters for the time being Pero obviamente, asumiendo que lo estarás, solo pensando en el futuro But obviously, assuming you will be, just thinking ahead Lo haré si me mata I’ma make it if it kills me Vamos a ver que tan lejos puedo llegar con esta música Let’s see how far I can take it with this music Me estoy hartando de perseguir esta ilusión I'm getting sick of chasing this illusion Perdón por la escritura descuidada Sorry for sloppy writing El lapicero en mi mano esta temblando, por favor discúlpame The pen in my hand’s shaking, please excuse me Papá esta un poco nervioso, pero al mismo tiempo emocionado Dad's a little nervous, but at the same time excited Si uso esta misma energía mientras estoy diciendo rimas y escribiéndolas If I use this same energy while I'm saying rhymes and write 'em Con la misma pasión y el mismo entusiasmo exacto With the same passion and the same exact enthusiasm Como estoy usando en esta carta, tal vez me puedan sentir como soy As I’m using in this letter maybe they can feel me as I'm Tratando de construir estos castillos de arena, pequeña niña Trying to build these castles out of sand, baby girl Para que te sientas en el trono, tengo planes, pequeña niña For you to sit on the throne, I got plans, baby girl Bienvenida al mundo loco de mamá y papá Welcome to mom and dad's crazy world Con amor, papi Love, daddy Besos con sabor a maple, panqueques con mantequilla y jarabe Maple flavored kisses, buttered pancakes, and syrup
Construí este castillo, ahora estamos atrapados en el trono I built this castle, now we are trapped on the throne Lo siento, estamos solos I'm sorry, we're alone Escribí mi capítulo I wrote my chapter Pasarás la página cuando me haya ido You'll turn the page when I'm gone Espero que la cantes I hope you'll sing along Esta es tu canción This is your song Solo quiero que sepas que no estoy asustado I just want you to know that I ain't scared Lo que sea necesario para criarte, estoy preparado Whatever it takes to raise you, I'm prepared Para hacer lo que sea, para hacer lo que sea To do whatever, to do whatever Primero de Diciembre, 1996, querida Hailie December 1st, 1996, dear Hailie
Obtuviste la personalidad de tu mamá, los mismo ojos que yo You got your momma's personality, same eyes as I got Su hermosa sonrisa, pero tu orejas son del mismo tamaño que las mías Her beautiful smile, but you ears are the same size as mine are Lo lamento por eso, un pequeño accidente Sorry for that, a little minor mishap Pero crecerás con eso But you'll grow into 'em baby Tengo una rutina ahora I'm on the grind now Estoy haciendo pequeños shows, micrófonos abiertos, nocturnos y estudios I'm doing little shows, open mics, all-nighters and studios Mientras estoy tratando de mantener las luces encendidas While I'm tryna keep the lights on Por qué parece que estoy tan cerca de este sueño, pero tan lejos? Why does it seem like I'm so close to this dream, yet so far? Solo sigo dirigiendo I just keep steering Me voy a convertir en alguien I'm gonna turn into someone No tengo la menor idea de lo que voy a hacer si falla I haven't the slightest clue what I'm gonna do if it falls through Tuviste tus primeros pasos hoy, probablemente caminarás pronto You took your first steps today, you'll probably walk soon Mi CD Infinite fracasó, demasiadas melodías suaves My Infinite CD flopped, too many soft tunes Están hablando mal de papá, también me está molestando They're talking bad about dad, it's ticking me off too Me hacen sentir como si no perteneciera o algo, ooh Makes me feel like I don't belong or something, ooh Creo que podría haber tropezado con algo nuevo I think I might have just stumbled onto something new Tengo una predicción para el futuro, espero que seas tú Got a prediction for the future, I'm hoping it's you Abre este sobre cuando seas mayor y se mantenga fiel Open this envelope when you're older and it holds true
Construí este castillo, ahora estamos atrapados en el trono I built this castle, now we are trapped on the throne Lo siento, estamos solos I'm sorry, we're alone Escribí mi capítulo I wrote my chapter Pasarás la página cuando me haya ido You'll turn the page when I'm gone Espero que la cantes I hope you'll sing along Esta es tu canción This is your song Solo quiero que sepas que no estoy asustado I just want you to know that I ain't scared Lo que sea necesario para criarte, estoy preparado Whatever it takes to raise you, I'm prepared Para hacer lo que sea, para hacer lo que sea To do whatever, to do whatever 24 de Diciembre, 2007, querida Hailie December 24th, 2007, dear Hailie
Ahora si es que encontraste estas cartas, supongo que mejor trato de explicarte Now if you found these letters, I guess I better try to explain Paso mucho entre ellas, desde que ascendí a la fama A lot's happened in between 'em, since I rised to this fame He dicho tu nombre pero siempre traté de esconder tu cara I've said your name but always tried to hide your face Este juego es loco, he querido gritar mi amor por ti pero maldición This game is crazy, I wanted to claim my love for you but damn Nunca supe que sería así I never knew it'd be like this Si lo hubiera sabido nunca hubiera hecho esto If I did I wouldn't have done it No has pedido nada de esta mierda You ain't asked for none of this shit Ahora estás siendo castigada? Now you're being punished? Cosas que deberían ser privadas entre tu madre y yo son públicas Things that should've been private with me and your mother is public No puedo soportar, pueden recuperar esta fama, no la quiero I can't stomach, they can take this fame back, I don't want it Publicaré este último álbum y terminé con esto I'll put out this last album then I'm done with it Cien por ciento acabado One-hundred percent finished Harto de eso, lo colgaré, que se joda Fed up with it, I'm hanging it up, fuck it Siento los insultos, pequeña, pero tienes que saber Excuse the cursing, baby, but just know Que soy una buena persona, aunque me retraten como frío That I'm a good person, though they portray me as cold Y, si las cosas son peores, toma esta carta como si fuera una nota de despedida And, if things should worsen, take this letter I wrote as a goodbye note Porque tu papá está al final de su cuerda Because your dad's at the end of his rope Estoy deslizándome por una pendiente resbaladiza I'm sliding down a slippery slope De todos modos cariño, mejor me voy, me estoy adormilando Anyways sweetie, I better go, I'm getting sleepy Con amor papá Love dad Mierda, no lo se Shit, I don't know