Cleaning Out My Closet
Eminem
¿Dónde está el bombo? Where's my snare? No oigo ningún bombo en mis auriculares I have no snare in my headphones Ahí está There you go
¿Alguna vez te han odiado o te han discriminado? A mí si Have you ever been hated or discriminated against? I have Han protestado y manifestado contra mí I've been protested and demonstrated against Carteles de protesta por mis rimas enfermizas, mira los titulares Picket signs for my wicked rhymes, look at The Times Enfermizas como la mente del hijo de puta detrás de ellas Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind
Toda esta conmoción, las emociones corren tan profundas como los océanos explotando All this commotion, emotions run deep as oceans exploding Los ánimos se exaltan entre los padres, simplemente ignóralos y sigue adelante Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep going No le quitaré nada a nadie, dándoles infierno mientras respiro Not taking nothing from no one, give'em hell long as I'm breathing Sigo dando patadas por la mañana y tomando nombres por la noche Keep kicking ass in the morning and taking names in the evening
Déjalos con un sabor amargo como vinagre en la boca Leave 'em with a taste of sour as vinegar in their mouth Mira, pueden provocarme, pero nunca me entenderán See, they can trigger me, but they'll never figure me out Mírame ahora, apuesto a que estás harta de mí ahora Look at me now, I bet you're probably sick of me now ¿Verdad, mamá? Voy a hacer que parezcas tan ridícula ahora Ain't you, mama? I'ma make you look so ridiculous now
Lo siento, mamá I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleanin' out my closet
(Una vez más) (One more time) Dije que lo siento, mamá I said: I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleanin' out my closet
Tengo algunos secretos de mi pasado y no sé si alguien lo sabe I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it Así que, antes de tirarme dentro de mi ataúd y cerrarlo So, before they throw me inside my coffin and close it Lo voy a exponer, te llevaré de vuelta al 73 I'ma expose it, I'll take you back to '73 Antes de que tuviera un CD multiplatino Before I ever had a multi-platinum selling CD
Era un bebé, tal vez tenía solo un par de meses I was a baby, maybe I was just a couple of months Mi maldito padre debe haberse enojado por alguna mierda My faggot father must have had his panties up in a bunch Porque se fue, me pregunto si siquiera me dio un beso de despedida 'Cause he split, I wonder if he even kissed me goodbye No, no, pensándolo bien, solo deseaba jodidamente que muriera No, I don't, on second thought, I just fucking wished he would die
Miro a Hailie y no podía imaginarme abandonándola I look at Hailie and I couldn't picture leaving her side Incluso si odiara a Kim, apretaría los dientes y lo intentaría Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I'd try Para hacerlo funcionar con ella, al menos por el bien de Hailie To make it work with her, at least for Hailie's sake Quizás cometí algunos errores I maybe made some mistakes Pero soy humano, pero soy lo suficientemente hombre como para enfrentarlos hoy But I'm only human, but I'm man enough to face 'em today
Lo que hice fue estúpido, sin duda fue tonto What I did was stupid, no doubt it was dumb Pero lo más inteligente que hice fue sacar las balas de esa arma But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun Porque los habría matado, mierda, le dispararía a Kim y a los dos 'Cause I'da killed them, shit, I would've shot Kim and them both Esta es mi vida, les doy la bienvenida a todos al Show de Eminem This my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem Show
Lo siento, mamá I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleanin' out my closet
(Una vez más) (One more time) Dije que lo siento, mamá I said: I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleanin' out my closet
Ahora, nunca despreciaría a mi propia mamá solo para obtener reconocimiento Now I would never dis my own mama just to get recognition Tómate un segundo para escuchar a quién crees que esta canción está insultando Take a second to listen who you think this record is dissin' Pero ponte en mi lugar, solo trata de imaginar But put yourself in my position, just try to envision Ver a tu mamá tomando píldoras en la cocina Witnessin' yo mama poppin' prescription pills in the kitchen
Quejándose de que siempre están metiéndose en su bolso y falta algo Bitchin' that someone's always goin' through her purse and shit's missin' Pasando por el sistema de viviendas públicas, víctima del síndrome de Münchhausen Goin' through public housing system, victim of Münchhausen's syndrome Toda mi vida me hicieron creer que estaba enfermo cuando no lo estaba My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't Hasta que crecí, ahora que exploté, te enferma el estómago Till I grew up, now I blew up, It makes you sick to your stomach ¿No es así? Doesn't it?
¿No fue la razón por la que hiciste ese CD para mí, mamá? Wasn't it the reason you made that CD for me, ma? ¿Así que podrías intentar justificar la forma en que me trataste, mamá? So you could try to justify the way you treated me, ma? Bueno, adivina qué, estás envejeciendo ahora, y hace frío cuando estás sola Well, guess what, you're getting older now, and it's cold when you're lonely Y Nathan está creciendo tan rápido, va a saber que eres una farsante And Nathan's growing up so quick, he's gonna know that your phony
Y Hailie se está poniendo tan grande ahora que deberías verla, es hermosa And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful Pero nunca la verás, ni siquiera estará en tu funeral But you'll never see her, she won't even be at your funeral Mira, lo que más me duele es que no admitirás que estabas equivocada See, what hurts me the most is you won't admit you was wrong Perra, haz tu canción, sigue diciéndote a ti misma que fuiste una madre Bitch, do ya song, keep telling yourself that you was a mom
Pero, ¿cómo te atreves a tomar lo que no me ayudaste a conseguir? But how dare you try to take what you didn't help me to get? Perra egoísta, espero que te quemes en el infierno por esto You selfish bitch, I hope you fucking burn in hell for this shit ¿Recuerdas cuando murió Ronnie y dijiste que deseabas que fuera yo? Remember when Ronnie died and you said you wished it was me? Bueno, adivina qué, estoy muerto, muerto para ti Well, guess what? I am dead, dead to you as can be
Lo siento mamá I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleaning' out my closet
(Una vez más) (One more time) Dije que lo siento, mamá I said: I'm sorry, mama Nunca quise hacerte daño I never meant to hurt you Nunca quise hacerte llorar I never meant to make you cry Pero, esta noche, estoy enfrentando a mis fantasmas But, tonight, I'm cleaning' out my closet