No Return (feat. Drake)
Eminem
Mi corazón me dice que sea diferente My heart is telling me to be different Ya es hora de que siga adelante Its about time for me to move on Traga todo lo que aprendí Swallow everything, that I learned Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return Sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno No return, no return, no return, no return, no return, no return Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return
Hombre, se siente como si estas paredes se estuvieran cerrando, este techo se está derrumbando Man it feels like these walls are closing in, this roof is caving in Vaya, es hora de levantarlo entonces Oop its time to raise it then Tus días están contados como las páginas de mi libro Your days are numbered like pages in my book De rimas los tengo cookem boy Of rhymes got em cookem boy Esta mente torcida mía los sacudió a todos This crooked mind of mine got em all shook Y asustado de mirarme a los ojos And scared to look in my eyes Robé ese maldito reloj, tomé el tiempo y subí por detrás I stole that f*ckin clock, I took the time and I came up from behind Y prácticamente me escabullí y jodí este juego And pretty much snuck up and butt f-cked this game up Será mejor que tengas cuidado cuando menciones mi nombre, que se joda esta fama Better be careful when you bring my name up f*ck this fame Eso no es lo que vine a reclamar, pero el juego no será el mismo That aint what I came to claim, but the game aint gonna be the same El día que lo dejo On the day that I leave it Juro que de una forma u otra haré que estos malditos enemigos lo crean I swear one way or another I'ma make these f-ckin haters believe it Juro por Dios que no atravesaré la vara, soy un hombre de palabra I swear to God wont spear the rod, I'm a man of my word Así que será mejor que vuestras malditas cabezas asientan So your f*ckin heads better nod Voy a joder a esta perra y asar a todos I'm gonna f*ck around in this bitch and roast everybody Duerme sobre mí, esa almohada es donde reposará tu cabeza Sleep on me that pillow is where your head will lie Permanentemente perra, es adiós Permanently bi*ch it's beddy-bye Este mundo es mi huevo de Pascua, sí, prepárate para morir This world is my easter egg, yeah, prepare to die' Mi cabeza esta hinchada My head is swoll Mi confianza ha aumentado My confidence is up Este escenario es mi pedestal This stage is my pedastal Soy imparable el increíble hulk I'm unstoppable the incredible hulk Estás atrapado en mi balón medicinal Your trapped in my medicine ball Puedo correr círculos a tu alrededor tan rápido que tu maldita cabeza dará vueltas como perro I can run circles around you so fast your f*ckin head will spin dog Cortaré tu repollo, tu lechuga y tus aceitunas, te joderé I'll split your cabbage and your lettuce and olives, I'll f-ckin
Mi corazón me dice que sea diferente My heart is telling me to be different Ya es hora de que siga adelante Its about time for me to move on Traga todo lo que aprendí Swallow everything, that I learned Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return Sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno No return, no return, no return, no return, no return, no return Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return
Una cosa sobre la música: Cuando suena, no sientes dolor One thing bout music when it hits you feel no pain Y juro que tengo esta mierda que vuelve locas a estas perras And I swear I got this shit that makes these bitches go insane Entonces me dicen que me aman. Sé que es solo un juego So they tell me that they love me I know better than that it's just game Es solo lo que viene de la fama It's just what comes from fame Y estoy listo para eso, solo digo And I'm ready for that I'm just saying Realmente no me puedo quejar, todo es kosher I really can't complain, everything is kosher Dos pulgares arriba, ebert y roeper Two thumbs up, ebert and roeper Realmente no puedo ver el final acercándose I really can't see the end getting any closer Pero probablemente seguiré siendo el hombre cuando todo termine But I'll probably still be the man when everything is over Así que estoy conduciendo por la ciudad con las luces altas encendidas So I'm riding through the city with my high beams on ¿Puedes verme? ¿Puedes verme poner tu visine? Can you see me can you see me get your visine on Ustedes simplemente no encajan en la imagen Y'all just do not fit the picture Enciende tu pantalla ancha Turn your wide screen on Si piensas que voy a renunciar antes de morir, sigue soñando If you thinking I'm gonna quit before I die dream on Hombre, me tratan como a una leyenda Man they treat me like a legend ¿Realmente tengo tanto frío? Am I really this cold Realmente soy demasiado joven para sentirme tan viejo I'm really too young to be feeling this old Ya es hora de que lo admitas, ¿quién bromeas? It's about time you admit it who you kidding man Nadie lo ha hecho nunca como yo lo hice Nobody's ever done it like I did it
Mi corazón me dice que sea diferente My heart is telling me to be different Ya es hora de que siga adelante Its about time for me to move on Traga todo lo que aprendí Swallow everything, that I learned Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return Sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno No return, no return, no return, no return, no return, no return Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return
Soy un hijo de puta caliente, consigue un plato, perra I'm hot motherfucker, get a plate bitch No digas mierda, hazte un lavado de cara Don't say shit, get your face lift Perra Rozay dejó gotear el champán Rozay bitch let the champagne drip Los negros le dan botín a Jack, pero esta mierda de Los Ángeles Niggas swag Jack, but this L.A. shit Recuperarlo, devolverlo no es una mierda Get it back, give it back ain't 'bout shit Volver a colocarlos ni siquiera es raro que la etiqueta sea qué Snap back them ain't even rare where the tag a what Wack culo todo en mi bolsa de perra de oreja atrás Wack ass all up in my ear bitch bag back Me llevo a las perras malas, hijo de puta, kat stacks I bag bad bitches motherfucker kat stacks Negro amarillo, no hay taxis Yellow nigga, no cabs Saqué el fantasma, sin tapetes Got the phantom out, no mats Saca tu cámara, uh, un flash Get your camera out uh, one flash Rayos calientes, disparo constante, aplaude tu trasero Hot beams steady shot clap your ass Ay, t. Crudo estoy tan uh Aw, t. Raw I'm so uh Loc's on, chucks low, perro con gorro negro Loc's on, chucks low, black beanie dog Lavado superior del patrón directamente de la licorería Patron top wash straight from the liquor store Estoy levantado, no puedo sentir mi cara I'm turned up I can't feel my face so
Mi corazón me dice que sea diferente My heart is telling me to be different Ya es hora de que siga adelante Its about time for me to move on Traga todo lo que aprendí Swallow everything, that I learned Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return Sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno, sin retorno No return, no return, no return, no return, no return, no return Estoy en un punto sin retorno I'm at a point of no return