Mercenário
ÉoDan
I woke up early, I got up Acordei cedo, eu levantei I made my coffee with bread Fiz o meu café com pão I left immediately for the mission Parti logo pra missão I did the research Eu fiz a investigação It's worth the reward Vale a pena a recompensa But I took it out of her hand Mas tirei ela da mão To lower your guard and take your heart! Pra abaixar a sua guarda e tirar seu coração! (Did you catch the vision?) (Pegou a visão?)
I'm glad my son Ainda bem que o meu filho It's not like me! Não é igual a mim! But it has my blood, it has my gene Mas tem o meu sangue, tem o meu gene So I think it's going to go badly! Então acho que vai dar ruim! I had no energy Eu não tinha energia But who knows, maybe he has Mas quem sabe ele tenha Then it goes sour for your beak Aí azeda pro seu bico Because the end is always sad! Porque sempre é triste o fim!
I vomit weapons Eu vomito armas In my stomach, bullets! No meu estômago, balas! Not the ones you ingest Não as que se ingerem But those that are silver! Mas aquelas que são de prata!
Combined, it's not expensive Combinado não sai caro But sometimes it's not enough! Mas às vezes não basta! So are you with me or against me? Então cê tá comigo ou contra mim? Just tell me! Só me fala!
I have no energy Eu não tenho energia Leech in my veins Sanguessuga nas minhas veias I move the company's cash Eu movimento o din da firma And we reap what we sow! E a gente colhe o que nóis semeia! Where I came from De onde eu vim Small place in a village Lugar pequeno em uma aldeia But it matters where you go Mas importa pra onde cê vai It's everything that surrounds you! É tudo que te rodeia!
You have the vision, but you don't see ahead! Cê tem a visão, mas não vê na frente! You are functional, but you are not competent! Cê é função, mas não é competente! Then Então At the first chance Na primeira chance It will fall Vai tombar For the most experienced! Pro mais experiente!
Cold reality check! Choque de realidade fria! The problem, baby, is your psychopathy! O foda, baby, é essa sua psicopatia! Are you laughing like a child? Tá rindo igual criança? So I ask, take care of mine! Então peço, cuida da minha! The battalion of one is on the track! O batalhão de um só que tá na pista! Attack Ataque Attacking Wizards is like eating pizza! Ataque aos Feiticeiro igual comer pizza!
Click Clack Boom, xablau! Click Clack Boom, xablau! I'm in a paranormal world! Eu tô num mundo paranormal! Where these Curses exist Onde essas Maldições existem I'm sorry to inform you Me desculpa te informar But my problem is personal! Mas meu problema é pessoal!
I know it wasn't worth it Eu sei que não valeu a pena I stayed up more than a thousand nights Eu fiquei virado mais de mil noites Thinking about this problem! Pensando nesse problema! It's Green, it's Purple and it's Blue É que é o Verde, é o Roxo e é o Azul Which one do you prefer to use? Cê prefere usar qual? But in the end, it's the same, same that you use! Mas no final, é o memo, memo que cê usa!
Use it! Use! I'm unloading the Uzi! Tô descarregando a Uzi! You guys took it all in, uh Cês tudo tomou no uh My saying: Use and don't abuse! O meu ditado: Use e não abuse! You guys are pussy boy Vocês são pussy boy At Juju School Na Escola de Juju Seeing all this hurts me Ver isso tudo me dói No more than these voodoo dolls! Não mais que esses boneco de voodo!
That are Que são Controlled by the system! Controlados pelo sistema! Fire in the bomb Fogo na bomba In fact, one of them got out of the scheme! Inclusive, um deles saiu de esquema! They're all fools in the wave São tudo trouxa na onda Just smell the lavender! Só sente o cheiro de alfazema! Remember the color of blood Lembra a cor de sangue Running like an egg yolk! Escorrendo igual uma gema!
It's sweet, it's not soft É doce, não é mole Because it's like brown sugar! Porque é tipo rapadura! I'm increasing the mileage Vou aumentando a quilometragem See if you can hold me! Vê se cê me segura! That I bet I won't lose Que eu aposto que eu não perco If I lose, it even rains! Se eu perco, até cai chuva! But I don't even fall with my chest Mas eu não caio nem com o peito Pierced by the needle Perfurado pela agulha
If she tells me Se ela me disser Back to the mission Volta pra missão I'll drop everything, but I'll send you a bank transfer! Eu largo tudo, mas mando um ted!
You have the vision, but you don't see ahead! Cê tem a visão, mas não vê na frente! You are functional, but you are not competent! Cê é função, mas não é competente! Then Então At the first chance Na primeira chance It will fall Vai tombar For the most experienced! Pro mais experiente!
Cold reality check! Choque de realidade fria! The problem, baby, is your psychopathy! O foda, baby, é essa sua psicopatia! Are you laughing like a child? Tá rindo igual criança? So I ask, take care of mine! Então peço, cuida da minha! The battalion of one is on the track! O batalhão de um só que tá na pista! Attack Ataque Attacking Wizards is like eating pizza! Ataque aos Feiticeiro igual comer pizza!
Click Clack Boom, xablau! Click Clack Boom, xablau! I'm in a paranormal world! Eu tô num mundo paranormal! Where these Curses exist Onde essas Maldições existem I'm sorry to inform you Me desculpa te informar But my problem is personal! Mas meu problema é pessoal!
I woke up early, I got up Acordei cedo, eu levantei I made my coffee with bread Fiz o meu café com pão I left immediately for the mission Parti logo pra missão I did the research Eu fiz a investigação It's worth the reward Vale a pena a recompensa But I took it out of her hand Mas tirei ela da mão To lower your guard and take your heart! Pra abaixar a sua guarda e tirar seu coração! (Did you catch the vision?) (Pegou a visão?)
I'm glad my son Ainda bem que o meu filho It's not like me! Não é igual a mim! But it has my blood, it has my gene Mas tem o meu sangue, tem o meu gene So I think it's going to go badly! Então acho que vai dar ruim! I had no energy Eu não tinha energia But who knows, maybe he has Mas quem sabe ele tenha Then it goes sour for your beak Aí azeda pro seu bico Because the end is always sad! Porque sempre é triste o fim!
I vomit weapons Eu vomito armas In my stomach, bullets! No meu estômago, balas! Not the ones that are ingested Não as que se ingerem But those that are silver! Mas aquelas que são de prata!
Combined, it's not expensive Combinado não sai caro But sometimes it's not enough! Mas às vezes não basta! So are you with me or against me? Então cê tá comigo ou contra mim? Just tell me! Só me fala!