Ele É
Eveny Braga
Su sangre derramada, brotó por mis pecados Seu sangue derramado, jorrou por meus pecados En la cruz estaba allí, no desistió, murió por mí Na cruz estava ali, não desistiu, morreu por mim Sus pies y manos clavados, herido y maltratado Seus pés e mãos pregados, ferido e maltratado Él pagó sin merecerlo, su corazón paró Ele pagou sem merecer, Seu coração parou Para el mío hacer latir Pra o meu bater Para el mío hacer latir Pra o meu bater
Él Tomó la llave del infierno en su mano Ele tomou a chave do inferno em Sua mão Mataron al cordero, resucitó el león Mataram o Cordeiro, ressuscitou o Leão La muerte ni la piedra, lo lograron asegurar A morte nem a pedra conseguiram segurar En en un trono de gloria, exaltado Él está Em um trono de glória, exaltado Ele está
Él es el cuarto hombre que en el horno caminó Ele é o quarto homem que na fornalha andou Él fuego sobre la zarza, que Moisés contempló O fogo sobre a sarça que Moisés o contemplou Él es el pan de vida, es el agua que brota Ele é o pão da vida, é a água a jorrar El último y primero, es la piedra angular O último e primeiro, é a pedra angular
Es Él quien camina en medio de los candeleros É Ele quem caminha no meio dos castiçais Comparado con el Sol, su rostro brilla más Se comparado ao Sol, o rosto Dele brilha mais Es quien domina el tiempo y la dirección del viento É quem domina o tempo e a direção do vento Está aquí, allá, en todo el mundo al mismo tiempo Está aqui, ali, em todo o mundo ao mesmo tempo
Él es quien hace y deshace, quien mata y exalta, quien hiere y quien cura É Ele quem faz e desfaz, que abate e exalta, que fere e que cura Es de Él, por Él, para Él, es solamente de Él, toda la gloria es suya É Dele, por Ele, pra Ele, é somente Dele, toda glória é Sua No erra, no falla, no se cansa, no se adelanta, no tardará jamás Não erra, não falha, não cansa, não se adianta, não tarda jamais No le pide consejo al hombre, pues solo hace lo que le place Não pede conselho ao homem, pois só faz aquilo que bem Lhe apraz
Es el cordero santo, es el guardia de Israel É o Cordeiro Santo, é o guarda de Israel Es autor de la vida, es el puente para el cielo É o autor da vida, é a ponte para o céu Él creador de todo, sin embargo auto existente O Criador de tudo, porém autoexistente Mi poesía, la inspiración coherente A minha poesia, a inspiração coerente
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
Él es fuego, Él es agua, Él es vida, Él es cura Ele é fogo, Ele é água, Ele é vida, Ele é cura Es presencia, evidencia, excelencia, hermosura É presença, evidência, excelência, formosura Es la llave, es la puerta, la entrada, la salida É a chave, é a porta, a entrada, é saída Él es fuerza, es coraje, Él es todo, Él es vida Ele é força, é coragem, Ele é tudo, Ele é vida
Él Tomó la llave del infierno en su mano Ele tomou a chave do inferno em Sua mão Mataron al cordero, resucitó el león Mataram o Cordeiro, ressuscitou o Leão La muerte ni la piedra, lograron asegurar A morte nem a pedra conseguiram segurar Que en un trono de gloria, exaltado Él está Em um trono de glória, exaltado Ele está
Él es el cuarto hombre que en el horno caminó Ele é o quarto homem que na fornalha andou Él fuego sobre la zarza, que Moisés contempló O fogo sobre a sarça que Moisés o contemplou Él es el pan de vida, es el agua que brota Ele é o pão da vida, é a água a jorrar Él último y primero, es la piedra angular O último e primeiro, é a pedra angular
Es Él quien camina en medio de los candeleros É Ele quem caminha no meio dos castiçais Comparado con el Sol, su rostro brilla más Se comparado ao Sol, o rosto Dele brilha mais Es quien domina el tiempo y la dirección del viento É quem domina o tempo e a direção do vento Está aquí, allá, en todo el mundo al mismo tiempo Está aqui, ali, em todo o mundo ao mesmo tempo
Él es quien hace y deshace, quien mata y exalta, quien hiere y quien cura É Ele quem faz e desfaz, que abate e exalta, que fere e que cura Es de Él, por Él, para Él, es solamente de Él, toda la gloria es suya É Dele, por Ele, pra Ele, é somente Dele, toda glória é Sua No erra, no falla, no se cansa, no se adelanta, no tardará jamás Não erra, não falha, não cansa, não se adianta, não tarda jamais No le pide consejo al hombre, pues solo hace lo que le place Não pede conselho ao homem, pois só faz aquilo que bem Lhe apraz
Es el cordero santo, es el guardia de Israel É o Cordeiro Santo, é o guarda de Israel Es autor de la vida, es el puente para el cielo É o autor da vida, é a ponte para o céu Él creador de todo, sin embargo auto existente O Criador de tudo, porém autoexistente Mi poesía, la inspiración coherente A minha poesia, a inspiração coerente
Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia
Él es el alfa, la omega, el principio y el fin Ele é o alfa, o ômega, o princípio e o fim Lo que era, lo que es, y lo que ha de venir, el todopoderoso O que era, o que é, e o que há de vir, o todo poderoso Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia