La Casa da Mamãe
FalaiDearo
My dear mother Minha mãezinha Look at the little rain Olha a chuvinha The clothes on the clothesline, on the clothesline, on the clothesline, line, line As roupa no varal, no varal, no varal, ral, ral
I bumped my shin Bati a canela The little wound A feridinha I'll put some Merthiolate on it Eu vou passar um Merthiolate aí Ouch, ouch! Ai, ai!
What a mess Mas que bagunça What kind of room is this? Que quarto é esse? It's turned into a corral, a corral, a corral, ral ral Virou um curral, um curral, um curral ral ral
Take your coat Leve o casaco And your umbrella E o guarda-chuva I'll wait for you sitting here Vou te esperar sentada aqui
I'm here in line Tô aqui na fila My mother disappeared Minha mãe sumiu She went to get the salt, get the salt, get the salt, salt, salt Foi pegar o sal, pega o sal, pega o sal sal sal
Swallow your tears Engole o choro This toy Esse brinquedo We'll buy it on the way back Na volta a gente compra sim
This boy Esse menino Drives me crazy Me deixa doida And I'm feeling bad, I'm feeling bad, I'm feeling bad, bad, bad E eu tô mal, eu tô mal, eu tô mal, mal, mal
Climb on the windowsill Sobe na janela Eat flour Come farinha What will happen when I'm gone? O que vai ser quando eu partir?
My little girl Minha filhinha Has become a young lady Virou mocinha So cool, so cool, so cool, gal gal Mais que legal, que legal, que legal gal gal
I'm going to tell Eu vou contar The neighbors Para as vizinhas And everyone else, yes E pra todo mundo sim
There's going to be a party Vai ter festa Everyone's going Todos vão It's going to be awesome, awesome, awesome, bad, bad Vai ser animal, animal, animal mal, mal
You're not Você não é Everyone else Todo mundo Is going to stay quiet here! Vai ficar quietinho aqui!