Belle Dame Sans Merci
Faun
Lo que te aflige, mi pobre hombre Was ist dein schmerz, du armer mann Eso te pone pálido y humillado así So bleich zu sein und so gering Entre las cañas del mar marchitas Wo im verdorrten schilf am see Donde se oye el canto de ningún pájaro? Kein vogel singt?
Conocí a una dama noble en el Rin Ich traf ein' edle frau am rhein Tan justa era ella - una visión de hadas Die war so so schön - ein feenhaft bild Su pelo era largo, su marcha era ligera Ihr haar war lang, ihr gang war leicht Y salvaje su mirada Und ihr blick wild
La levanté en mi corcel blanco Ich hob sie auf mein weißes ross Y nada más que ella podría ver Und was ich sah, das war nur sie Como ella se inclinó a mi lado y cantó Die mir zur seit' sich lehnt und sang Una canción de las hadas Ein feenlied
Ella me llevó a su casa cueva Sie führt mich in ihr grottenhaus Donde ella lloraba y lloraba mucho Dort weinte sie und klagte sehr Así que cerré sus ojos de ciervo salvaje Drum schloss ich ihr wild-wildes auf' Con cuatro besos míos Mit küssen vier
Ella me arrulló para dormir entonces Da hat sie mich in schlaf gewiegt ¡Y soñé una canción de toda la noche! Da träumte ich - die nacht voll leid! - Y las sombras me siguen desde Und schatten folgen mir seitdem Sea de día o de noche Zu jeder zeit
Vi a un rey pálido y su hijo Sah könig bleich und königskind Caballeros pálidos como la muerte, cara a cara Todbleiche ritter, mann an mann Quien gritó: La bella dama sin piedad Die schrien: La belle dame sans merci Te tiene en su hechizo! Hält dich in bann!
Así me quedaré aquí solo Drum muss ich hier sein und allein A vagar, pálido y humillado así Und wandeln bleich und so gering Entre las cañas del mar marchitas Wo im verdorrten schilf am see Donde se oye el canto de ningún pájaro Kein vogel singt