A Ovelha Perdida
Feliciano Amaral
There are ninety-nine sheep Noventa e nove ovelhas há Safe in the corral Seguras no curral But one far away Mas uma longe se afastou From the pastoral fold Do aprisco pastoral Wandering in the mountains of terror A errar nos montes de terror Far from the faithful shepherd Distante do fiel pastor
With the submissive flock, oh good shepherd Com a grei submissa, ó bom pastor Won't you be content? Não te contentarás? The wanderer is mine, he replied “A errante é minha”, replicou The fleeting belongs to me “Pertence-me a fugaz I'm going to the desert to look for Vou ao deserto procurar The sheep I hear in pain scream A ovelha que ouço em dor gritar”
All along the road where it comes from Por toda a estrada donde vem What blood I see there! Que sangue enxergo ali! I looked for the sheep with pain Busquei a ovelha com dolor My blood spills O sangue meu verti Wound I see your hand Ferida vejo a tua mão Anguish filled my heart A angústia encheu meu coração
Cheers come from the mountain Vêm da montanha aclamações It is the voice of the good Shepherd É a voz do bom Pastor It resounds in triumphal notes Ressoa em notas triunfais The Winning Psalm O Salmo vencedor And the angels sing up there in the heavens E os anjos cantam lá nos céus: The wanderer has already returned to God A errante já voltou a Deus
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Aleluia, aleluia, aleluia The wanderer has already returned to God A errante já voltou a Deus