Retrospectiva Animada 2018
Felipe Castanhari
Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Goodbye, Stan Lee Adeus, Stan Lee Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Goodbye, Stan Lee Adeus, Stan Lee
Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Goodbye, Stan Lee Adeus, Stan Lee Yeah, yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah Goodbye, Stan Lee Adeus, Stan Lee
Thank you, our father Obrigado, nosso pai Father of us all Pai de todo nós He created the Marvel Ele criou a Marvel Marvel for us Marvel para nós
There are countless heroes São inúmeros heróis Heroes who are here Heróis que estão aqui And now he rest E agora ele descança The eternal Stan Lee O eterno Stan Lee
2018 2018 Election year Ano da eleição Wall of text and discussion Textão e discussão He yes, he no Ele sim, ele não
2018 2018 Lula went to jail Lula foi pra prisão Haddad doesn't win Haddad não ganhou, não Jair president then Jair presidente então
2018 2018 It was the Dória or no? Era o Dória ou não? Defrauded the election? Fraudaram a eleição? It's fake news or no? É fake news ou não? Yeah Yeah
2018 2018 Stab in Bolso Facada no bolso And the debates? E os debates? I'm Unwell Estou indisposto
(Yeah, yeah) Ciro and the SPC (Yeah, yeah) Ciro e o SPC (Yeah, yeah) and the Marina? (Yeah, yeah) e a Marina? (Yeah, yeah) Daciolo is (Yeah, yeah) o Daciolo é (Yeah, yeah) Man of Great Faith (Yeah, yeah) Homem de muita fé (Glory to God) (Glória a Deus) (Yeah, yeah) (Yeah, yeah)
I spent up Eu gastei até It didn't work, duh Não deu certo, né My heritage is Meu patrimônio é
Oooh, oooh, oooh Oooh, oooh, oooh Bolsonaro! Vote Bolsonaro! Bolsonaro! Vota Bolsonaro! Are ya crazy? Vote Haddad! Cê ta louco? Vota Haddad!
13 (13) 13 (13) Bolsonaro Bolsonaro
Myth (myth) Mito (mito) Vote Haddad Voto Haddad 13 (13) 13 (13) Bolsonaro! Bolsonaro! Myth (myth) Mito (mito)
2018 2018 Bye, Museu Nacional Tchau Museu Nacional Militar intervetion Intervenção militar End of gasoline (strike!) Fim da gasolina (greve!) And Zuckerberg E o Zuckerberg He will have to explain himself Vai ter que se explicar Trapped in cave Presos na caverna To Mars, a car goes Pra Marte, um carro vai
World Cup in Russia Copa na Rússia Sorcerer Feiticeiro Neymar spin Neymar gira Run, Tite! Corre, Tite! Canarinho Canarinho Look at the fall Olha a queda What a smile Que sorriso Bye to hex Tchau pro hexa
Do you want Coxinha? Quer coxinha? Oh, Mbappe (run) Oh, Mbappe (corre) I'm handsome, handsome Sou lindo, lindo Hot, hot (hey) Gato, gato (hey)
Bye Messi, bye Messi, bye Messi Messi tchau, Messi tchau, Messi tchau Belgium, Belgium, Belgium Bélgica, Bélgica, Bélgica We were sent to house Fomos mandados pra casa When pass the hangover? (Bye!) Quando que passa a ressaca? (tchau!)
Oooh Oooh Felie Neto (this friendship) Felipe Neto (essa amizade) Enough of this bullshit, right? (It's priority) Já chega dessa treta, né? (é prioridade) We have bigger problems (a lot of games) Temos problemas maiores (vários games) (A lot of movies), here are (here are) (Muitos filmes), aqui tem (aqui tem) (Fake João) of God (of God) (Falso João) de Deus (de Deus) (Abuser, asshole) asshole (Abusador, escroto) escroto (Libertadores, confusion) confusion, champion (Libertadores, confusão) confusão, campeão
Carrefour, cruelty Carrefour, crueldade It was a lot of evil Foi muita maldade A lot of name we lost Tantos nomes que perdemos Go in peace (go in peace) Vá em paz (vá em paz) How we miss Que saudades Go in peace (go in peace) Vá em paz (vá em paz) How we miss Que saudades Go in peace (go in peace) Vá em paz (vá em paz)
(Mansplaining) (Mansplaining)