Can You Please (feat. GloRilla)

GELO

Continúa después del anuncio

Ayy, toca, jaja Ayy, tap in, haha Ah, ¿puedes, por favor, cariño? (¿Puedes, por favor?) Ah, can you, please, baby? (Can you, please?) ¿Puedes? ¿Puedes? ¿Puedes, por favor, chica? (Itown, ¿dónde estás?) Can you? Can you? Can you, please, girl? (Itown, where you at?)

Dije: Cariño, ¿puedes mover ese trasero por mí, por favor? (Mueve ese trasero, perra) I said: Baby, can you please shake that ass for me? (Shake that ass, bitch) He estado emocionado con esta perra desde las once, son más de las tres I've been geeked up in this bitch since eleven, it's past three ¿Puedes levantarte de mi polla? Ese asiento es para pagar la cuota Can you get up off my dick? That's a seat for the fees Acabo de tomar una bocanada de doja, la ajusté hacia atrás y ahora la dejé respirar I just took one hit of doja, cocked it back, now let it breathe Siente la brisa cuando vas con un G Feel the breeze when you rollin' with a G Sal a la calle en un Demon, esquivando mierdas, como, que se joda un Jeep (que se joda un Jeep) Hit the streets in a Demon, dodgin' shit, like, fuck a Jeep (fuck a Jeep) Acabo de dejar a esta perra sin sentido, sin aliento (sí, sin aliento) I just knocked this bitch up off of her rocker, off her fuckin' feet (yeah, off her feet) Cuando te unes a un rey, nunca enfrentarás la derrota (nunca enfrentarás la derrota) When you link up with a king, you'll never face defeat (never face defeat)

Huelo fuerte mi aroma, y aún así me acercaré sigilosamente a ti (sí) Smellin' loud, my aroma, I'll still creep up on ya (yeah) Gs reales en diseñador, perra, que le dan estilo a mi personalidad (buh-buh-buh-buh) Real Gs in designer, bitch, that swag my persona (buh-buh-buh-buh) No soy ningún Simpson, pero que se joda una perra amarilla con mis botas de Homero I ain't no Simpson, but fuck a yellow bitch in my Homer boots El cabello de Blue se dispara en la revista, como Maggie, te rompió la cabeza Blue's hair triggers in the mag, like Maggie, done split ya dome up Respira, baja el ritmo Breathe, slow it down A ella le gusta: Por favor (shh), otra ronda (sí) She like: Please (shh), another round (yeah) Yo digo que te voy a hacer lo correcto, perra, sigue sujetándome (sujetándome) I say I'ma get you right, bitch, you keep holdin' it down (hold me down) Estaré en la mierda toda la noche, tengo que quemar algunos kilos (quemar algunos kilos) I be in the shit all night, I gotta burn up some pounds (burn some pounds) Vamos, sigue publicando mi periódico, ponte algunos diamantes en tu collar Come on, keep up runnin' my paper, put some diamonds on your necklace Voy a apilar las cadenas como Tetris I'ma stack the chains like Tetris Ella desearía dejarme sentirlo She wish she let me feel it Le dije un día: Volveré, perra (volveré) Told her one day, I be back, bitch (I'll be back) Pero tengo una petición, perra (sólo una petición) But I got one request, bitch (just one request)

Continúa después del anuncio

Ayy, nena, ¿puedes mover ese trasero para mí? Ayy, baby, can you please shake that ass for me? He estado emocionado con esta perra desde las once, son más de las tres (estoy emocionado) I've been geeked up in this bitch since eleven, it's past three (I'm geekin') ¿Puedes levantarte de mi polla? Ese asiento es para las cuotas (para las cuotas) Can you get up off my dick? That's a seat for the fees (for the fees) Acabo de tomar una bocanada de doja, la ajusté hacia atrás y ahora la dejé respirar (ja, ja, ja) I just took one hit of doja, cocked it back, now let it breathe (ha, ha, ha) Siente la brisa cuando vas con un G (GloRilla, woo) Feel the breeze when you rollin' with a G (GloRilla, woo) Sal a la calle en un Demon, esquivando mierdas, como, que se joda un Jeep (que se joda un Jeep, eh, eh, eh) Hit the streets in a Demon, dodgin' shit, like, fuck a Jeep (fuck a Jeep, huh, huh, huh) Acabo de dejar a esta perra sin sentido, sin aliento (sin sentido, en la pandilla, pandilla) I just knocked this bitch up off of her rocker, off her fuckin' feet (off her rocker, on the gang, gang) Cuando te unes a un rey (en la pandilla, pandilla), nunca enfrentarás la derrota (nunca enfrentarás la derrota) When you link up with a king (on the gang, gang), you'll never face defeat (never face defeat)

Bebé, ¿puedes lamerme el clítoris por favor? Baby, can you please lick the clit for me? No soy de los que mendigan, pero no he tenido cabeza en más o menos una semana I ain't the type to beg, but I ain't had no head in 'bout a week Le doy una bofetada a un negro si le toco uno de los dientes Slap the shit out a nigga if I feel one of his teeth Pero mamá me enseñó bien, me doy la vuelta y pongo la otra mejilla But momma taught me right, I flip over and turn the other cheek Tatuaje de mariposa en mi culo, hazlo volar hacia la polla Butterfly tat on my ass, make it fly up on the dick No he parado de mostrar mi culo desde que una perra tiene polla I ain't stop showin' my ass since a bitch got dick Di que soy lo mejor que ha tenido, ¿en serio? ¡Ni hablar! Say I'm the best he ever had, ah, for real? No shit Halcón tuah, ugh, sin dientes, saliva recta Hawk tuah, ugh, no teeth, straight spit Soy ese negro, soy esa perra, soy esa zorra, soy esa chica I'm that nigga, I'm that bitch, I'm that ho, I'm that girl ¿Con quién? ¿Joder? ¿Dónde? Abrigo burbuja Moncler Fuck with who? Bitch, where? Bubble coat Moncler Tengo mi pie en el cuello de las perras, las dejo sin aliento Got my foot on bitches' necks, got 'em gaspin' for air Ahahahaha, perra, respira Ahahahaha, bitch, breathe

Entonces, ¿podrías mover ese trasero por mí, por favor? (Sí) So can you please shake that ass for me? (Yeah) He estado emocionado con esta perra desde las once, son más de las tres (estoy emocionado, estoy emocionado) I've been geeked up in this bitch since eleven, it's past three (I'm geekin', I'm geekin') ¿Puedes levantarte de mi polla? Ese asiento es para pagar la cuota Can you get up off my dick? That's a seat for the fees Acabo de tomar una bocanada de doja, la ajusté hacia atrás y ahora la dejé respirar I just took one hit of doja, cocked it back, now let it breathe Siente la brisa cuando vas con un G Feel the breeze when you rollin' with a G Sal a la calle en un Demon, esquivando mierdas, como, que se joda un Jeep (que se joda un Jeep) Hit the streets in a Demon, dodgin' shit, like, fuck a Jeep (fuck a Jeep) Acabo de dejar a esta perra sin aliento, hasta dejarla fuera de combate (¿a qué te refieres con jodida mierda?) I just knocked this bitch up off of her rocker, off her fuckin' feet (fuck you mean?) Cuando te unes a un rey, nunca enfrentarás la derrota (nunca enfrentarás la derrota) When you link up with a king, you'll never face defeat (never face defeat)

(Itown, ¿dónde estás?) (Itown, where you at?) Nunca lo afrontes Never face it Ba-dow-ba-dum-ba Ba-dow-ba-dum-ba Está bien Aight

Información de la canción

Composición:

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión