Hexada
GHOSTEMANE
Estaba en el lugar equivocado, en el momento equivocado I was in the wrong place at the wrong time Como un animal atropellado en la carretera. 95 Like a bit of road kill on the .95 Cansado de querer llorar, cansado de querer morir Sick of wanting to cry, sick of wanting to die ¡Basta ya! (No más) Fuck that (no more) Hay más en la vida que solo intentar dejarla atrás More to life than always tryna leave it behind Supongo que la estoy cagando mucho, ¿eh? I guess I'm fucking up a lot, aye Encuentro un pequeño rayo de esperanza en una nube negra, y canto fuerte Find a bit of silver lining in a black cloud, sing aloud Nunca voy a dejar que el diablo me derrumbe, ni que me haga caer I'm never gonna let the devil take me down, or get me down Galileo (encuentra una salida) Galileo (find a way out) Encuentra una salida Find a way out Alzar la voz te encierra como la religión Speaking up will get ya locked up like religion Saquean todo lo que un mente despierta piensa, es a punto de Pillage everything about a woke-up mind, I'm 'bout to Decir una oración (aunque nadie escuche) Say a prayer (no one listens) Aléjate Stay away, I Tengo un poco de blasfemia dentro de mí, joven eco del pasado Got a bit of blasphemy in me, young blast from the past Recordando a Varg Vikernes en el camino equivocado Reminiscent Varg Vikernes on the wrong path like
A nadie le importa un carajo Nobody really give a motherfuck Lo que digas, perra, te cortaré la maldita lengua What you say, bitch, I'll cut your fucking tongue A nadie le importa un carajo Nobody really give a motherfuck Lo que digas, perra, te cortaré la maldita lengua What you say, bitch, I'll cut your fucking tongue
Nunca quiero saber lo que se siente estar en la cima, solo I never wanna know how it feels to be at the top alone
Ey Aye Hexada Hexada Nunca me detendré y corro hacia el final del túnel, lo juro por el Sol Never gonna let up and I'm running to the end of the tunnel, I swear to the sun Alguien dijo que había una luz por ahí Someone said there was a light around there Empiezo a ver un rayo, espero que sea lo que soñé y quise I'm beginning to see a ray, I hope it's what I dreamed and wanted, I Nunca he estado mejor Never been better Busca tu venganza, para entonces ya habré partido Seek your vendetta, by then I'll be gone Hay más en la vida que solo estar solo There's more to life than just being alone Alguien, por favor, dígame que está bien sonreír Somebody tell me it's okay to smile Hexada Hexada Nunca me detendré y corro hacia el final del túnel, lo juro por el Sol Never gonna let up and I'm running to the end of the tunnel, I swear to the sun Alguien dijo que había una luz por ahí Someone said there was a light around there Empiezo a ver un rayo, espero que sea lo que soñé y quise I'm beginning to see a ray, I hope it's what I dreamed and wanted, I Nunca he estado mejor Never been better Busca tu venganza, para entonces ya habré partido Seek your vendetta, by then I'll be gone Hay más en la vida que solo estar solo There's more to life than just being alone Alguien, por favor, dígame que está bien sonreír Somebody tell me it's okay to smile
Alguien, por favor, dígame que está bien sonreír Somebody tell me it's okay to smile Hay más en la vida There's more to life Que decirle adiós Than saying goodbye to it Y todo lo que conoces And everything you know Quería a alguien (a cualquiera) a mi lado I wanted someone (anyone) beside me Para no tener que sentirme solo nunca más So I wouldn't have to feel alone anymore