Sei In Un Paese Meraviglioso
Giancane
Gente de mar siempre se va Gente di mare che se ne va A otro lugar que no sea acá Dove gli pare ma non qua A robarme el trabajo en esta jungla A rubarmi il lavoro in questa giungla Y rompen mi sueño, que era abrir un bangla E infrange il mio sogno, che era aprire un bangla Un bangla Un bangla
No hay nada de malo en quedarse aquí Niente di male se resti qua Pero ya no me hables de dignidad Ma dai non parlarmi più di dignità Enterramos residuos donde crecen flores Sotterriamo i rifiuti dove nascono i fiori Un euro cincuenta la hora y después mueres Un euro e cinquanta l'ora e dopo muori Afuera Ma fuori Y mueres Ma muori Afuera, porque estás Là fuori, che qui sei
Estás en un país maravilloso Sei in un paese meraviglioso Esto es un país maravilloso Questo è un paese meraviglioso Maravilloso Meraviglioso Maravilloso Meraviglioso
Gente de mar siempre se va Gente di mare che se ne va A otro lugar que no sea acá Dove gli pare ma non qua A robarme el trabajo en esta jungla A rubarmi il lavoro in questa giungla Y rompen mi sueño que era abrir un bangla E infrangere il sogno mio di aprire un bangla Un bangla Un bangla
No hay nada de malo en quedarse aquí Niente di male se resti qua Huyendo de una guerra, sí pero de serie A Se scappi da una guerra, sì ma di serie A A nadie le importa que tú seas un culto Della tua laurea non importa a nessuno Es tu tono de piel que es un poco demasiado oscuro È quel tono di pelle che è un po' troppo scuro Seguro, por aquí Sicuro, per qui Que estás Che sei
Estás en un país maravilloso Sei in un paese meraviglioso Esto es un país maravilloso Questo è un paese meraviglioso Maravilloso Meraviglioso Maravilloso Meraviglioso
Puentes que se caerán, barcos que se hundirán Ponti che crollano, navi che affondano Mientras tú no me toques, todo me parece genial Ma dai è tutto stupendo, basta non tocchi a me Estudiantes morirán, ministros hablarán Studenti muoiono, ministri parlano ¿Este sabor de mal no lo sientes también? Questo sapore di male non lo senti anche te? ¿Este sabor de mal no lo sientes también? Questo sapore di male non lo senti anche te?
Fábricas explotarán, casas se destruirán Fabbriche esplodono, case che franano Mientras tú no me toques, todo me parece genial Ma dai è tutto stupendo, basta non tocchi a te Las leyes morirán, ministros aplaudirán Diritti muoiono, ministri applaudono ¿Este sabor de mal no lo sientes también? Questo sapore di male non lo senti anche te? ¿Este sabor de mal no lo sientes también? Questo sapore di male non lo senti anche te? ¿No lo sientes también? Non lo senti anche a te?
Composición: Valerio Smordoni y Giancarlo Barbati Bonnani (Giancane)
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión