Mi Tierra
Gloria Estefan
From my beautiful homeland De mi tierra bella From my holy land De mi tierra santa I hear that cry of the drums Oigo ese grito de los tambores And the timpani at the cumbanchar Y los timbales al cumbanchar
And that proclamation that a brother sings Y ese pregón que canta un hermano Who lives far from his homeland Que de su tierra vive lejano And the memory makes him cry Y que el recuerdo le hace llorar A song that lives on singing Una canción que vive entonando From his pain, from his own crying De su dolor, de su propio llanto And you can hear him grieving Y se le escucha penar
The homeland pains you, the homeland gives to you La tierra te duele, la tierra te da In the depths of my soul when you are not there En medio del alma cuando tú no estás The homeland pushes you down by the roots and lime La tierra te empuja de raíz y cal The homeland sighs if it no longer sees you La tierra suspira si no te ve más
You cannot forget the land where you were born La tierra donde naciste no la puedes olvidar Because it holds your roots and what you leave behind Porque tiene tus raíces y lo que dejas atrás
The homeland pains you, the homeland gives to you La tierra te duele, la tierra te da In the depths of my soul when you are not there En medio del alma cuando tú no estás
The street cries continue, the melancholy Siguen los pregones, la melancolía And every night, next to the Moon, the countryman continues to sing the son Y cada noche junto a la Luna, sigue el guajiro entonando el son And every street that leads to my town has a groan, has a lament Y cada calle que va a mi pueblo tiene un quejido, tiene un lamento It has nostalgia like his voice Tiene nostalgia como su voz And that song that he keeps singing runs in his blood Y esa canción que sigue entonando corre en la sangre And it keeps coming Y sigue llegando With more strength to the heart Con más fuerza al corazón
The homeland pains you, the homeland gives to you La tierra te duele, la tierra te da In the depths of my soul when you are not there En medio del alma cuando tú no estás The homeland pushes you down by the roots and lime La tierra te empuja de raíz y cal The homeland sighs if it no longer sees you La tierra suspira si no te ve más
It has a moan (my homeland), it has a lament (my homeland), I never forget it (my homeland) Tiene un quejido (mi tierra), tiene un lamento (mi tierra), nunca la olvido (mi tierra) I carry it in my heart (my homeland), yes, sir La llevo en mi sentimiento (mi tierra), sí, señor I hear that cry (my homeland), the memory lives on (my homeland), it runs in my blood (my homeland) Oigo ese grito (mi tierra), vive el recuerdo (mi tierra) corre en mi sangre (mi tierra) I carry it inside me, how could I not (my homeland) La llevo por dentro como no (mi tierra)
Song of my beautiful (my homeland) and holy land Canto de mi tierra bella (mi tierra) y santa I suffer that pain that is in your soul (my homeland) Sufro ese dolor que hay en su alma (mi tierra) Even though I am far away, I feel it (my homeland) Aunque esté lejos yo la siento (mi tierra) And one day I'll return, oh, I know it Y un día regreso, ay, yo lo sé
The cries of the town criers continue (my land), the melancholy (my homeland) Siguen los pregones (mi tierra), la melancolía (mi tierra) And every night, next to the Moon, the countryman continues to sing the song (my homeland) Y cada noche junto a la Luna, sigue el guajiro entonando el son (mi tierra) And every street that leads to my town (my homeland) has a groan (my homeland), has a lament Y cada calle que va a mi pueblo (mi tierra) tiene un quejido (mi tierra), tiene un lamento It has nostalgia like his voice (my homeland) Tiene nostalgia como su voz (mi tierra)
(The homeland hurts you, the homeland gives to you) the homeland, the homeland (La tierra te duele, la tierra te da) la tierra, la tierra (In the depths of my soul when you are not here) how my homeland pains me (En medio del alma cuando tú no estás) cómo me duele mi tierra (The homeland pushes you down by the roots and lime) (La tierra te empuja de raíz y cal) (The homeland sighs if it doesn't see you anymore) (La tierra suspira si no te ve más)