Momentz (feat. De La Soul)
Gorillaz
Relojes en la pared Clocks on the wall Habla con relojes en la muñeca Talk to watches on the wrist Son los momentos que revivimos It's the moments we relive Son los momentos como este It's the moments like this Cuando es hora de enfermarse When it's time to get ill Estamos tan adelantados al tiempo We be so ahead of time Son los momentos que logramos It's the moments we achieve Mejor creo que son los momentos Best believe it's the moments
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco Red or black, yellow, red, black, white Sucio Dirty (Momentos) (Moments) Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco Red or black, yellow, red, black, white Sucio Dirty (Momentos) (Moments) Tiembla por mi columna vertebral Shivers down my backbone
De La también está de vuelta De La is also back again Con un equipo que prometió empacarlos With a crew that's bound to pack them in Tengo una chica que está lista para el apareamiento Got a girl who's up for the mating Percibo la necesidad en su gramática I sense the need in her grammar Su nariz nunca ha estado patinando Her nose has never been skating Pero ella está bebiendo constelación de estrellas But she's sippin' star constellation Su juego de squirt era muy parecido a 2Pac en una carrera hacia la cámara Her real squirt game was so like 2Pac at a court run towards camera Su respuesta a eso fue solo: Verifique por favor Her response to that was just: Check please Joder que mi hombre no puedes dejar que estos (momentos) Fuck that my man you can't let these (moments) Pásate por ti como garrapata Pass you by like tick tock Estoy golpeando el fondo como chanclas I'm smackin' the bottom like flip flops Hizo sonar su alarma Made her alarm ring (Ella gritó) (She screamed) Y ahora que hemos terminado, pasamos la prueba And now we done, we passed the test Y ahora descansa para descansar And now lay down to rest Y espera la resaca de la mañana que viene And wait for the morning hangover that comes
Relojes en la pared Clocks on the wall Habla con relojes en la muñeca Talk to watches on the wrist Son los momentos que revivimos It's the moments we relive Son los momentos como este It's the moments like this Cuando es hora de enfermarse When it's time to get ill Estamos tan adelantados al tiempo We be so ahead of time Son los momentos que logramos It's the moments we achieve Mejor creo que son los momentos Best believe it's the moments
Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco Red or black, yellow, red, black, white Sucio Dirty (Momentos) (Moments) Rojo o negro, amarillo, rojo, negro, blanco Red or black, yellow, red, black, white Sucio Dirty (Momentos) (Moments) Tiembla por mi columna vertebral Shivers down my backbone
Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Plastico en el techo Plastic on the ceiling Así que ahora descansa para descansar So now lay down to rest Y espera la resaca de la mañana que viene And wait for the morning hangover that comes
Relojes en la pared Clocks on the wall Habla con relojes en la muñeca Talk to watches on the wrist Son los momentos que revivimos It's the moments we relive Son los momentos como este It's the moments like this Cuando es hora de enfermarse When it's time to get ill Estamos tan adelantados al tiempo We be so ahead of time Son los momentos que logramos It's the moments we achieve Mejor creo que son los momentos Best believe it's the moments Momentos Moments Momentos Moments Momentos Moments Momentos Moments
Estoy hablando del Kool Klown Klan I'm talkin' about the Kool Klown Klan Kool Klown Klan Kool Klown Klan Estoy hablando del Kool Klown Klan I'm talkin' about the Kool Klown Klan Necesito salir para respirar aire fresco después de eso I need to step out for a fresh of breath air after that