Hit The Wall
Gracie Abrams
Soy una grieta en la acera, soy un nudo corredizo I'm a crack in the pavement, I'm a slip knot Tengo miedo de que mi fuerte sea una caja de cristal I'm afraid that my fortress is a glass box Debería saber con qué estoy jugando, pero lo olvidé I should know what I'm playing, but I forgot Se sintió bien por un día, pero eso terminó Felt good for a day, but that stopped Y alguna vez lo vi todo con claridad, pero ahora veo todo borroso And I once saw it clearly, but it's bloodshot Y te deseo tanto, pero me cierro And I want you so badly, but I close off Como que pensé que nos casaríamos, pero supongo que no Like, I thought we'd get married, but I guess not Ahora puedes verme tocar fondo Now you can watch me hit the wall
Toqué fondo, acabo de tocar fondo Hit the wall, I just hit the wall No soy un problema que puedas resolver I'm not a problem you can solve Sopesando el coste, es imposible Weighing the cost, impossible Toqué fondo, toqué fondo I hit the wall, I hit the wall
Intento ser violenta, pero me descubren I try to be violent, but I get caught Una habitación llena de doctores y manchas de tinta A room full of doctors and an inkblot Me atraen las luces de los coches, tengo un punto ciego I'm drawn into headlights, have a blind spot Paro a un lado y espero más de la cuenta Pull over and wait for too long Quiero ser estable, pero sí me derrumbo I wanna be stable, but I do cave Consumo cuando puedo, voy empeorando I use when I'm able, I downgrade Apenas merezco que te quedes I barely deserve it if you do stay Ojalá lo hicieras de todos modos I wish you would anyway
Pero toqué fondo, acabo de tocar fondo But I hit the wall, I just hit the wall No soy un problema que puedas resolver I'm not a problem you can solve Sopesando el coste, es imposible Weighing the cost, impossible Toqué fondo, toqué fondo I hit the wall, I hit the wall
A Case Of You sonando en el pasillo A Case Of You playing in the hallway Alucinaciones que minimizo Hallucinations that I downplay Estoy anestesiada hasta que empiezo a desear el dolor punzante I'm numb till I'm aching for the sharp pain Mira cómo rebota mi cuchilla Watch my blade ricochet El tiempo, curioso, ¿no? Recuerdos de mi vida Time, funny, ain't it? Flashbacks of my life Qué desperdicio, qué vergüenza por las noches What a waste of, what a shame at night Cara a cara con cada chica con la que intenté jugar, mm Face-to-face with every girl that I tried to play, mm
Bueno, tarde o temprano, lo descubrirás Well, sooner or later, you'll find out Vivo en un patrón de colapsos I live in a pattern of breakdowns Terminarás cediendo ante mi silencio, que es tan ruidoso You'll bend to my silence, it's so loud Y luego me perderás entre la multitud And then you'll lose me to the crowd
Toqué fondo, acabo de tocar fondo (yo) Hit the wall, I just hit the wall (I) No soy un problema que puedas resolver (yo) I'm not a problem you can solve (I) Toqué fondo, yo solo (yo-yo-yo) Hit the wall, I just (I-I-I) Yo solo I just Ahora Now