Left Behind
Grandson
Cuando ella me pregunta de donde soy When she asks me where I'm from Me muerdo la lengua antes de decir que soy estadounidense I catch my tongue before saying I'm American Se está volviendo vergonzoso (se está volviendo vergonzoso) It's getting embarrassing (It's getting embarrassing) La libertad está subiendo de fiebre Freedom's running up a fever El cambio no es nada más que una camiseta Change ain't nothing but a T-shirt Todos mis héroes necesitan una reelaboración All my heroes need a rework O están en el congelador Or they're in the freezer
Estoy sintiendo I'm feeling Como si no tuviera una razón para creer en Like I don't have a reason to believe in Acostado en el pavimento, me están dejando atrás Lying on the pavement, they're leaving me behind Me estoy desangrando I'm bleeding out
No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna gеt left behind Quiero liderar una generacion I wanna lead a gеneration Pero el tren está a punto de salir de la estación But the train's about to leave the station No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind
Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind
Tal vez me escucharían una vez Maybe they would listen to me one time Si muriera en el frente If I died on the frontline Como un mártir en la línea de sangre As a martyr in the bloodline En cambio, estoy cantando bajo el Sol Instead, I'm singing in the sunshine Oh no no no Oh no, no, no
Hablé con un anciano, me dijo: Escucha, hijo I talked to an old man, he said: Listen, son Yo también pensé en comenzar una revolución I, too, thought I'd start a revolution Si no mueres joven, entonces vives para ver If you don't die young, then you live to see Lo que temes es lo que te conviertes That which you fear is that which you become
Estoy sintiendo I'm feeling Como si no tuviera una razón para creer en Like I don't have a reason to believe in Acostado en el pavimento, me están dejando atrás Lying on the pavement, they're leaving me behind Me estoy desangrando I'm bleeding out
No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind Quiero liderar una generación I wanna lead a generation Pero el tren está a punto de salir de la estación But the train's about to leave the station No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind
Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind
Estoy sintiendo I'm feeling Como si no tuviera una razón para creer en Like I don't have a reason to believe in Acostado en el pavimento, me están dejando atrás Lying on the pavement, they're leaving me behind Me estoy desangrando I'm bleeding out Estoy de duelo I'm grieving Pero, ¿algo de este dolor tiene algún significado? But does any of this pain have meaning? ¿O es todo por nada? Or is it all for nothing? Me están dejando atrás, me estoy desangrando They're leaving me behind, I'm bleeding out
No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás (no quiero quedarme atrás) But I don't wanna get left behind (I don't wanna be left behind) No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás (no quiero quedarme atrás) But I don't wanna get left behind (I don't wanna be left behind) Quiero liderar una generación I wanna lead a generation Pero el tren está a punto de salir de la estación But the train's about to leave the station No quiero seguir adelante I don't wanna move on Pero no quiero quedarme atrás (no quiero quedarme atrás) But I don't wanna get left behind (I don't wanna be left behind)
Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind Pero no quiero quedarme atrás But I don't wanna get left behind