Stay Calm
Griffinilla
Hay una sombra en la pared, mantén la calma, mantén la calma There’s a shadow on the wall; stay calm, stay calm Hay una figura en el pasillo, mantén la calma, mantén la calma There’s a figure in the hall; stay calm, stay calm Mantén mi ingenio y sigue vivo Keep my wits and stay alive Ojalá tuviera un 9 a 5 Wish I had a 9 to 5 Hay un extraño en todos nosotros, mantén la calma, mantén la calma There’s a stranger in us all; stay calm, stay calm
Cada cabello está en su extremo, eso está bien, estoy bien Every hair is on it’s end; that’s fine, I'm fine Sentir mi adrenalina, eso está bien, estoy bien Feeling my adrenaline; that’s fine, I'm fine Puedo mantener alejados a los pelos de punta I can keep away the creeps A salvo desde mi asiento giratorio Safely from my swivel seat Algo se arrastra a través de la ventilación, eso está bien, uh oh Somethings crawling through the vent; that’s fine, uh oh
Hay un fantasma en la máquina, mantén la calma, mantén la calma There’s a ghost in the machine; stay calm, stay calm Ellos están mirando a través de la pantalla, mantén la calma, mantén la calma They are watching through the screen; stay calm, stay calm Ellos están volviéndome loco, ¡golpéame! They just might drive me crazy. Hit me!
Hola chicos, ¡encantado de conocerte! ¿Estás listo para pizza Fazbear? Freddy: Hey kids, nice to 'eetcha! Are you ready for some Fazbear pizza? Bonnie: ¿Quién es este, trabajando en el turno de noche? Bonnie: Who’s this, working at the night shift? Foxy: No lo sé, pero no creo que me guste Foxy: I don’t know, but I don’t think I like him Chica: ¡Es tan lindo! ¡Puedo sentir su corazón corriendo! Chica: He’s so cute! I can feel his heart racing! Bonnie: Ya era hora de que tuviéramos un juguete nuevo Bonnie: About time we had a brand new plaything Foxy: Otro cobarde más asustado como un pollo (chica: Hey!) Foxy: Another yellow belly balking like a chicken (Chica: Hey!) Escuchen pandilla, yo digo que lo tomemos Freddy: Listen gang, I say that we take it
Se están acercando lentamente, mantén la calma, mantén la calma They are slowly closing in; stay calm, stay calm Encuentra una fuerza interior, mantén la calma, mantén la calma Find an inner strength within; stay calm, stay calm Si he aprendido una cosa es que If I’ve learned one thing it’s that No respondas a los anuncios de craigslist Don’t respond to craigslist ads Puedo ver su segunda piel, mantén la calma I can see their second skin; stay calm
Al final solo estoy yo, está bien, está bien In the end there’s only me; all right, all right El Sol de la mañana me liberará, de acuerdo, de acuerdo Morning Sun will set me free; all right, all right ¡Pasé 5 noches en Freddy's! ¡Golpéame! I spent 5 Nights at Freddy’s! Hit me!
Oye, ¿dónde fue nuestro nuevo amigo? Chica: Hey, where did our new friend go? Freddy: No te preocupes, volverá mañana Freddy: Don’t worry, he’ll be back again tomorrow Así que, uh, ¿no va al baño, o simplemente lo mantiene toda la noche? Bonnie: So, uh, does he not go to the bathroom, or does he just hold it in all night? Sí, se meó en una taza Foxy: Aye, he pees into a cup Chica: ¡Ew! Chica: Ew! Foxy: Lo he visto hacerlo con mi propio ojo. Los dos nos mirábamos el uno al otro Foxy: I’ve seen him do it with me own eye. We were both just staring at eachother Fue extremadamente incómodo It was extremely awkward