Right Hand Man
Hamilton: An American Musical
El Almirante Británico Howe tiene tropas en el agua British Admiral Howe's got troops on the water Trinta y dos mil tropas en el puerto de Nueva York Thirty-two thousand troops in New York harbor Trinta y dos mil tropas en el puerto de Nueva York Thirty-two thousand troops in New York harbor Cuándo rodeen a nuestras tropas, rodeen a nuestras tropas When they surround our troops, they surround our troops Cuando rodeen a nuestras tropas When they surround our troops
Desde que era un niño en el Caribe, deseo una guerra As a kid in the Caribbean, I wished for a war Sabía que era pobre I knew that I was poor Sabía que la única manera de (levantarse) I knew it was the only way to (rise up) Si contaba mi historia If they tell my story Pronto moriría en la gloria de la batalla o (levantarse) I am either gonna die on the battlefield in glory or (rise up)
Peleria por esta tierra I will fight for this land Pero solamente un hombre But there's only one man Quien puede darnos una orden así podemos (levantarnos) Who can give us a command so we can (rise up) ¿Entendiste? Es solo una manera de (levantarse), (levantarse) Understand? It's the only way to (rise up), (rise up) Aquí viene Here he comes
Aquí viene el General (damas y caballeros) Here comes the General (ladies and gentlemen) Aquí viene el General (el momento que han estado esperando) Here comes the General (the moment you've been waiting for) Aquí viene el General (el orgullo del Monte Vernon) Here comes the General (the pride of Mount Vernon) Aquí viven el General (George Washington) Here comes the General (George Washington)
Estamos superados (¿que?) We are outgunned (what?) Sin hombres (¿que?) Outmanned (what?) Sin números, sin plan (dólar, dólar, dólar, dólar, dólar) Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck) Tenemos que hacer una posición total We gotta make an all out stand Y voy a necesitar una mano derecha (dólar, dólar, dólar, dólar, dólar) Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck)
Mira Check it ¿Podemos ser reales por un segundo? Can I be real a second? ¿Por un milisegundo? For just a millisecond? ¿Bajar la guardia y decirle a la gente como me siento por un segundo? Let down my guard and tell the people how I feel a second? Ahora soy el modelo de un general de división moderno. Now I'm the model of a modern major general El venerado veterano de Virginia cuyos hombres son todos The venerated Virginian veteran whose men are all Haciendo fila Lining up Me pusieron en la sima de un pedestal, escribiendo cartas a familiares To put me up on a pedestal, writing letters to relatives Embelleciendo mi elegancia y elocuencia, pero Embellishing my elegance and eloquence, but EL elefante esta en la habitación The elephant is in the room La verdad esta en tu cara cuándo oigas los cañones Británicos hacer (boom) The truth is in ya face when you hear the British cannons go (boom)
Cualquier esperanza de éxito es fugaz Any hope of success is fleeting ¿Cómo puede liderar cuando la gente How can I keep leading when the people Que lidero sigue retrocediendo? I'm leading keep retreating? Ponemos un alto a la hemorragia mientras que los Británicos toman Brooklyn We put a stop to the bleeding as the British take Brooklyn El caballero toma la torre, pero mira Knight takes rook, but look
Estamos superados (¿qué?) We are outgunned (what?) Sin hombres (¿qué?) Outmanned (what?) Sin números, sin plan (dólar, dólar, dólar, dólar, dólar) Outnumbered, outplanned (buck, buck, buck, buck, buck) Tenemos que hacer una posición total We gotta make an all out stand Y voy a necesitar una mano derecha (dólar, dólar, dólar, dólar, dólar) Ayo, I'm gonna need a right-hand man (buck, buck, buck, buck, buck) Allí vienen Incoming
Están derribando la batería, revisa los daños (hah) They're battering down the Battery, check the damages (hah) Tenemos que detenerlos y robarles sus ventajas (hah) We gotta stop 'em and rob 'em of their advantages (hah) Tomemos firmeza con el aguante que Dios nos ha concedido Let's take a stand with the stamina God has granted us Hamilton no abandonara el barco Hamilton won't abandon ship Yo, robemos sus cañones (boom) Yo, let's steal their cannons shoot (boom)
Hacen los cañones, ve la sangre y los barcos esparcirse y (boom) Goes the cannon, watch the blood and the shit spray and (boom) Hacen los cañones, abandonamos la Bahia Kips y (boom) Goes the cannon, we're abandoning Kips Bay and (boom) Allí va otro barco y (boom) There's another ship and (boom) Acabamos de perder el extremo sur y (boom) We just lost the southern tip and (boom) Tenemos que huir a Harlem pronto, no podemos permitirnos otro desliz We gotta run to Harlem quick, we can't afford another slip
Armas y caballos mareados Guns and horses giddyup Decido dividirme I decide to divvy up Mis fuerzas, son asustadizas mientras los británicos cortan la ciudad. My forces, they're skittish as the British cut the city up Esta cerca de rendirse This close to giving up Frente a un escrutinio loco Facing mad scrutiny Grito ante este motín masivo I scream in the face of this mass mutiny
¿Estos son los hombre con lo que debo defender América? Are these the men with which I am to defend America? Montamos a la media noche We ride at midnight Manhattan en la distancia Manhattan in the distance No puedo estar en todas partes a la vez, gente I cannot be everywhere at once, people Necesito ayuda urgentemente I'm in dire need of assistance
Su excelencia, Señor Your excellency, Sir ¿Quién eres? Who are you? Aaron Burr, Señor Aaron Burr, Sir? Permiso para exponer mi caso Permission to state my case? Como quieras As you were
Señor Sir Yo fui capitán bajo el General Montgomery I was a captain under General Montgomery Hasta que recibió un balazo en el cuello en Quebec Until he caught a bullet in the neck in Quebec Y bueno, en resumen And well, in summary Creo que puedo ser de ayuda I think that I could be of some assistance Admiro como sigue peleando con los Británicos I admire how you keep firing on the British Desde la distancia From a distance Huh Huh
Tengo algunas presuntas I have some questions Unas cuantas sugerencias A couple of suggestions Sobre cómo luchar en lugar de huir hacia el oeste On how to fight instead of fleeing west ¿Si? Yes? Bueno Well
Su excelencia, ¿me quería ver? Your excellency, you wanted to see me? Hamilton, entra, ¿conocías a Burr? Hamilton, come in, have you met Burr? Si, Señor Yes, sir Nos seguimos conociendo We keep meeting
Como le decía señor As I was saying, sir Espero ver cómo se desarrolla tu estrategia I look forward to seeing your strategy play out ¿Burr? Burr? ¿Señor? Sir? Cierra la puerta cuando salgas Close the door on your way out
¿He hecho algo malo, Señor? Have I done something wrong, sir? Por el contrario On the contrary Te llame aquí porque nuestras probabilidades son más que temibles I called you here because our odds are beyond scary Su reputación le procede, pero me tengo que reír (¿Señor?) Your reputation precedes you, but I have to laugh (Sir?) Hamilton, ¿cómo es que nadie puede incluirte en su personal? Hamilton, how come no one can get you on their staff? Señor Sir
No me tomes a malinterpretes Don't get me wrong Ere un hombre joven de gran renombre You're a young man of great renown Se que robaste los cañones Británicos cuando aun estábamos en el centro I know you stole British cannons when we were still downtown Nathaniel Green y Henry Knox querían contratrte Nathaniel Green and Henry Knox wanted to hire you ¿Para ser su Secretario? No lo creo To be their Secretary? I don't think so
Ahora, ¿Por qué estas tan enojado? (No lo estoy) Now, why're you upset? (I'm not) Es bien, quieres pelear, tienes hambre It's alright, you want to fight, you've got a hunger Solía ser como tu cuando era joven I was just like you when I was younger ¿Cabeza llenas de fantasías de morir como un mártir? (Sí) Head full of fantasies of dying like a martyr? (Yes) Morir es fácil, jovencito, vivir es difícil Dying is easy, young man, living is harder
¿Por que me estás diciendo esto? Why are you telling me this? Seré honesto I'm being honest Estoy trabajado con un tercio de lo que nuestro congreso prometió I'm working with a third of what our Congress has promised Estamos en un barril de pólvora a punto de explotar We are a powder keg about to explode Necesito a alguien como tu para aligerar la caraga I need someone like you to lighten the load ¿Entonces? So?
Mo voy a desperdiciar mi tiro I am not throwing away my shot Mo voy a desperdiciar mi tiro I am not throwing away my shot Soy como mi pais Ayo, I'm just like my country Joven, luchador y hambriento I'm young, scrappy and hungry No voy a desperdiciar mi tiro (hijo) I am not throwing away my shot (son)
(Estamos superados, sin hombre) (We are outgunned, outmanned) Necesitas toda la ayuda que podamos You need all the help you can get Tengo algunos amigos I have some friends Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette, bien, ¿qué más? Laurens, Mulligan, Marquis de Lafayette, okay, what else?
(Sin números, sin plan) (Outnumbered, outplanned) Necesitaremos alguno espías en el interior We'll need some spies on the inside Algunos hombres del Rey que podrían dejar pasar algunas cosas Some King's men who might let some things slide (Boom) (Boom)
Escribiré al Congreso y les diré que necesitamos suministros. I'll write to Congress and tell 'em we need supplies Tu reune a los chicos You rally the guys Maestro del elemento sorpresa Master the element of surprise (Chicha-boom) (Chicka-boom)
Me elevaré por encima de mi estación, organizaré tu información. I'll rise above my station, organize your information Hasta que estemos a la altura de las circunstancias de nuestra nueva nación Till we rise to the occasion of our new nation Señor Sir
Aquí viene el General (levántate) (¿qué?) Here comes the General (rise up) (what?) Aquí viene el General (levántate) (¿qué?) Here comes the General (rise up) (what?) Aquí viene el General (levántate) (¿qué?) Here comes the General (rise up) (what?) Aquí viene el General Here comes the General
(¿Qué?) Y su mano derecha (What?) And his right hand man (Boom) (Boom)
Composición: Arthur Sullivan, William Schwenck Gilbert y Lin-Manuel Miranda
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión