what never lived
hannah bahng
A veces pienso en lo que podríamos haber sido Sometimes I think about what we could've been La magia del pasado todavía me persigue por dentro The magic of the past still haunts me within Dijiste que era algo para siempre, no una aventura You said it was a forever thing, not a fling Dijiste que podrías amarme (amarme) You said that you could love me (love me)
Saliendo un jueves por la noche Out on a Thursday night Llamaste para pedir perdón (pedir perdón) You called to say sorry (say sorry) Y como un tonto And like a fool Pensé que cambiarías por mí I thought you would change for me Dejaste tus huellas You left your fingerprints Sobre todos esos recuerdos (todos esos recuerdos) On all those memories (all those memories) Y ahora sueño And now I dream De todas las mentiras que guardaste para mí (mentiras que guardaste para mí) Of all the lies you kept for me (lies you kept for me)
¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived? ¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived?
Tarde en la noche Late at night Me llamaste para aligerar tu cabeza You called to lighten your head Siempre me tomaba el tiempo hasta que el amanecer iluminaba tu cama I always took the time till dawn lit your bed Parece que luché por ti Seems like I fought for you Más de lo que alguna vez hiciste (de lo que alguna vez hiciste) More than you ever did (than you ever did) Parece que nunca gano Seems like I never win El juego de la oferta más alta (juego de la oferta más alta) The game for the higher bid (game for the higher bid)
Saliendo un jueves por la noche Out on a Thursday night Llamaste para pedir perdón (pedir perdón) You called to say sorry (say sorry) Y como un tonto And like a fool Pensé que cambiarías por mí I thought you would change for me Dejaste tus huellas You left your fingerprints Sobre todos esos recuerdos (todos esos recuerdos) On all those memories (all those memories) Y ahora sueño And now I dream De todas las mentiras que guardaste para mí (mentiras que guardaste para mí) Of all the lies you kept for me (lies you kept for me)
¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived? ¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived?
Oh, estuve fuera un jueves por la noche Oh, I was out on a Thursday night Llamaste para pedir perdón (pedir perdón) You called to say sorry (say sorry) Y como un tonto And like a fool Pensé que cambiarías por mí I thought you would change for me Dejaste tus huellas You left your fingerprints Sobre todos esos recuerdos (todos esos recuerdos) On all those memories (all those memories) Y ahora sueño And now I dream De todas las mentiras que me guardaste, aah Of all the lies you kept for me, aah
¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived? ¿Cómo lamento lo nunca vivido? How do I mourn what never lived?