Big Dawgs (feat. Kalmi)
Hanumankind
Uh, sí, uh, sí Uh, yeah, uh, yeah Uh, sí, uh, sí Uh, yeah, uh, yeah Uh, sí, uh, sí Uh, yeah, uh, yeah Uh, sí, uh, sí Uh, yeah, uh, yeah
Espera un minuto (uh), hazlo a tu manera (uh) Wait a minute (uh), get it how you live it (uh) Con los pies en la tierra cuando estamos manejando negocios Ten toes in when we standin' on business Soy un gran jugador, métodos no convencionales I'm a big stepper, underground methods Las mejores reciben más, no menos (más, no menos) Top notch hoes get the most, not the lesser (most, not the lesser) Terror asegurado, producto de tus errores Straight terror, product of your errors Impulsando la cultura querida, tengo ese producto que no puedes medir (producto que no puedes medir) Pushing culture baby, got that product you can't measure (product you can't measure) Marcador de tendencias, el que la hace más excitada Trend setter, the one who gets her wetter Desviándome mientras escucho a Project Pat, sí Swerving while I'm bumping Project Pat, yeah Sí, rodando por la ciudad con los grandes perros Yeah, rollin' through the city with the big dawgs Que se jodan las leyes, los abogados están conmigo, no tenemos que preocuparnos Fuck the laws, lawyer with me, we ain't gotta call Celular en silencio, pero el producto final llama la atención Celly on silent but the product end up hella loud Así es como apilas dinero para todos los involucrados That's how you make the money pile for everyone involved Pero si no mereces una parte, entonces lo excluiremos (lo excluiremos) But if you don't deserve a cut then we gon' cut them off (cut them off) Mi barbero me deja con una apariencia impecable cada vez My barber got me looking proper every single time Corte fresco, colocado al máximo con ese producto de primera Fresh fade getting faded on that top grade No vas a salir vivo fumando lo que fumamos You ain't walkin' out alive smoking what we on Y sabes que tengo que derramar una por los que se han ido (se han ido) And you know I gotta pour it for the ones who gone (gone) Descansa en paz, está en tu memoria, nosotros seguimos RIP it's in your memory we carry on Cuando muera, no me enterrarán, lo que quiero es que- When I die they will not bury me, now what I want Quemen mi cuerpo, echen mis cenizas en un río Burn my body, pour my ashes in a river y'all Así es como sabemos que el flujo continuará That's how we knowing that the flow about to carry on Mira la falacia de la inmortalidad, voy a demostrar que están equivocados See immortality's a fallacy, I prove 'em wrong La familia del Sur me llevará más allá The Sourthern family gon' carry me to way beyond Cualquier cosa que hayas conocido, cualquier cosa que hayas hecho Anything you've ever known, anything you've done
Ellos me preguntan: ¿Cómo eres así? (¿Qué?) They ask me: How you be like this? (What?) ¿Cómo vives así? (¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?) How you live like this? (What? What? What?) ¿Por qué te importa eso, perra? Why you woried 'bout it ho? Fuera de mi camino (fuera de mi camino) Get up off my dick (Get up off my dick) Quítate de frente (quítate de frente) Get up out the way (Get up out the way) ¿Qué crees que es esto? (¿Qué crees que es esto?) What you think this is? (What you think this is?) No nos importa eso, perra, mírame acelerar el auto We ain't worried 'bout it ho, watch me skrrt the whip
Ellos me preguntan: ¿Cómo eres así? (¿Qué? ¿Qué?) They ask me: How you get like this? (What? What?) ¿Cómo vives así? (¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?) How you live like this? (What? What?) ¿Por qué te importa eso, perra? Why you woried 'bout it ho? Fuera de mi camino (fuera de mi camino) Get up off my dick (Get up off my dick) Quítate de frente (quítate de frente) Get up out the way (Get up out the way) ¿Qué crees que es esto? (¿Qué crees que es esto?) What you think this is? (What you think this is?) No nos importa eso, perra, mírame acelerar el auto We ain't worried 'bout it ho, watch me skrrt the whip, yeah
Sí, desviándome, yendo tras el dinero como si fuera urgente Yeah, swerving, moving to the money like it's urgent Manos a la obra, soy como un cirujano (como un cirujano) Hands on guy so I'm in it like a surgeon (like a surgeon) Uh, el color de piel como whisky Uh, the skin colour like the bourbon Una señal global que enfrentamos con las cortinas cerradas (cortinas cerradas) A worldwide sign that we face close curtains (close curtains) Fuera de aquí, eh, nada es siempre seguro Out here yo, nothing's ever certain La única cosa garantizada es que las promesas son rotas (promesas son rotas) Only thing that's promised is that promises are broken (promises are broken) Sí, así que estamos buscando formas de enfrentarlo Yeah, so we finding ways to cope then La única cosa que estoy rompiendo son las espaldas de ella con los movimientos (uou) Only thing I'm breaking is her back with the motions (whoo) Sí, cariño, tráeme los mimos Yeah, baby girl bring out the goodies Escondido en tu sudadera, ahora estamos animándonos a bailar (sí) Snuck it in inside her hoodie, now we turnin' up to boogie (yeah) En la escuela solía pelear con los matones, ahora estoy peleando con la ley In school I used to fight the bullies, now I'm fighting with the law Creo que algunas cosas no te dejan completamente (sí, señor) Guess some things don't leave you fully (yessir) Entonces intentan y me empujan, entonces intentan y me arrastran They try and push me then they try and pull me Apuesta que no voy a ceder, y si dudas, solo llama a mi agente de apuestas Bet I will not budge, if you doubt it then just call my bookie Y mi agente de apuestas está aceptando apuestas And my bookie taking bet Profetiza la ganancia cuando sepas lo que viene después, ooh Prophesize a profit when you know what's coming next like ooh
Sí, cariño, tráeme los mimos Yeah, baby girl bring out the goodies Escondido en tu sudadera, ahora estamos animándonos a bailar (sí) Snuck it in inside her hoodie, now we turnin' up to boogie (yeah) En la escuela solía pelear con los matones, ahora estoy peleando con la ley In school I used to fight the bullies, now I'm fighting with the law Creo que algunas cosas no te dejan completamente Guess some things don't leave you fully Entonces intentan y me empujan, entonces intentan y me arrastran They try and push me then they try and pull me Apuesta a que no voy a ceder, y si dudas, solo llama a mi agente de apuestas Bet I will not budge, if you doubt it then just call my bookie Y mi agente de apuestas está aceptando apuestas And my bookie taking bet Profetiza la ganancia cuando sepas lo que viene después, uh Prophesize a profit when you know what's coming next like uh Dinero en mi mente, vamos a lucrar Money on my mind, we gon' run it up Mira lo que puedes encontrar, querida, prueba tu suerte See what you can find, baby push your luck Estamos en la lucha, estamos levantándonos We been on the grind, we been gettin' up No tenemos tiempo para ustedes, vagos We ain't got the time for you fucking bums
Dinero en mi mente, vamos a lucrar Money on my mind, we gon' run it up