Taste Back
Harry Styles
No del todo, aquí vamos otra vez Not quite: Here we go again Pero ¿cómo has estado? But how've you been? Siempre hay consecuencias cuando me llamas amor Always been a consequence when you call me baby Bebes vino blanco, tan dulce y agrio You on white, so sweet and sour Como en los viejos tiempos Just like old times Cenas con tus amigos del instituto y tus pasteles favoritos Dinners with your high school friends and your favourite pastries
Debe de ser solitario allá en París si hablas así Must be lonely out in Paris if you talk like that Fue difícil en su momento, pero me devolviste la llamada It was tough with the time, but you called me back Y sabes que puedes decírmelo, puedo soportarlo And you know that you can tell me, I can take that ¿Volviste a las andadas? Did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love? Solo necesitas un poco de amor, solo necesitas un poco de amor You just need a little love, you just need a little love Solo necesitas un poco de amor, necesitas un poco de amor You just need a little love, need a little love Entonces tú, ¿volviste a las andadas? So you, did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love?
Hablas en lenguas, sin sentido común Talk in tongues, no common sense Como dos viejos amigos Like two old friends ¿De dónde sacaste la confianza para llamarme amor? (Todo eres tú) Where'd you find the confidence to call me baby? (It's all you) ¿Así te estás acomodando? Estás bebiendo otra vez (todo eres tú) Is this you settling in? You drinking again (it's all you) Manejándolo como un europeo (todo eres tú) Handling it like a European (it's all you) ¿Así te estás acomodando? Estás empezando otra vez (todo eres tú) Is this you settling in? You starting again? (It's all you) Manejándolo Handling it?
Debe de ser solitario allá en París si hablas así Must be lonely out in Paris if you talk like that Fue difícil en su momento, ¿volviste? It was tough with the time, did you come back? Y sabes que puedes decírmelo, puedo soportarlo And you know that you can tell me, I can take that ¿Volviste a las andadas? Did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love? Solo necesitas un poco de amor, solo necesitas un poco de amor You just need a little love, you just need a little love Solo necesitas un poco de amor, necesitas un poco de amor You just need a little love, need a little love Entonces tú, ¿volviste a las andadas? So you, did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love?
¿Volviste? ¿Volviste? Did you? Did you? ¿Volviste? ¿Volviste? Did you? Did you?
(Todo eres tú) ¿volviste? ¿Volviste? (It's all you) did you? Did you? (Todo eres tú) ¿volviste? ¿Volviste? (It's all you) did you? Did you?
Debe de ser solitario allá en París si hablas así Must be lonely out in Paris if you talk like that Fue difícil en su momento, ¿volviste? It was tough with the time, did you come back? Y sabes que puedes decírmelo, puedo soportarlo And you know that you can tell me, I can take that ¿Volviste a las andadas? Did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love? Solo necesitas un poco de amor, solo necesitas un poco de amor You just need a little love, you just need a little love Solo necesitas un poco de amor, necesitas un poco de amor You just need a little love, need a little love Entonces tú, ¿volviste a las andadas? So you, did you get your taste back? ¿O solo necesitas un poco de amor? Or do you just need a little love?