Ficou Longe (Stayed Gone)
Hazbin Hotel
[Vox] [Vox] ¡Realmente regresó! Ele voltou mesmo!
[Valentino] [Valentino] Yo también pensé que estaba muerto É também achei que ele tava morto
[Vox] [Vox] Ya tengo 7 años Já tem 7 anos
[Valentino] [Valentino] Todavía está enojado porque él Ainda tá putinho que ele Casi te rompo Quase te arrebentou
[Vox] [Vox] Ah, métetelo en el culo Ah, toma no cu
[Valentino] [Valentino] Descupinha Desculpinha
[Vox] [Vox] Mucho ha cambiado Muita coisa mudou ¡Desde que desapareció! (Te lo garantizo) Desde que ele deu um sumiço (ah, eu garanto)
[Vox] [Vox] Tengo que mostrar Eu tenho que deixar avisado ¿Quién está a cargo ahora? Quem é que manda agora
Empezó Começou Tu vieja moda se ha ido A sua moda antiga já passou Te muestro mi status quo Eu lhe mostro o meu status quo No te pierdas lo que el futuro ha logrado Não perca o que o futuro alcançou Recuerda quien soy Lembre quem eu sou
Y ahora una bomba E agora uma bomba Un cierto demonio anticuado Um certo demônio ultrapassado Ha pasado unos días deambulando después de 7 años Tem passado uns dias perambulando depois de 7 anos ¿Alguien se lo perdió? Será que alguém deu falta? ¿A alguien le importa? Será que alguém se importa?
(Pero en el programa de hoy) (Mas no programa de hoje)
Entonces el demonio de la radio regresó Então o demônio do rádio voltou ¿Por qué nadie comentó? Por que ninguém comentou? ¿Cambiará algo? Será que alguma coisa muda Si ayuda, traeré noticias Se ajuda eu trago notícias
Es de mal gusto, viejo Ele é brega, antigo No es porque soy yo quien dice Não é porque sou eu que digo Pero el tipo es un cobarde Mas o cara é um covarde
Considéralo un hecho Considere isso um fato ¿Qué pasaría si el formato cambiara? E se mudasse o formato Me ven, es simplemente aburrido Eu sou visto, ele é só um chato La radio ya no entretiene O rádio já não entretém Así no es como se queda Não é assim que se mantém ¿Disfrutaste bien de tus vacaciones? Aproveitou às férias bem? Ya no convenzas a nadie Não convence mais ninguém
El futuro es correcto O futuro tem razão Es hora de ver la televisión É hora da televisão Esta vez ya pasó el punto Ele já passou do ponto dessa vez
Fue tan bueno no tenerte aquí Foi tão bom não tê-lo aqui Donde fue, no lo sé ni lo veo Onde foi não sei nem vi
[Alastor] [Alastor] Te extraño Que saudade Este es para ti Essa aqui é pra vocês Todo estaba en calma É estava tudo tranquilo Hasta alguien con estilo Até que alguém com estilo Regresó de su ausencia Retornou da sua ausência No es una broma Não é piada
[Vox] [Vox] Pero que voz tan anticuada Mas que voz datada
[Alastor] [Alastor] ¿Qué es suficiente para que este payaso se escape de la competencia? (¿Qué es?) O que já basta esse palhaço fugir da concorrência? (Qual é?) ¿Vox es inmaduro? Me sentí inseguro O Vox é imaturo? Se sente inseguro? Tu moda es fugaz Sua moda é passageira ¿Qué droga es esta? (No te importa) Que droga é essa? (Não te interessa) Siempre la misma plantilla cuadrada Sempre o mesmo molde quadrado
[Vox] [Vox] Muestro el futuro Eu mostro o futuro Es un nerd anticuado Ele é um merda ultrapassado
[Alastor] [Alastor] ¿Su fuerza es la misma? Será que a força dele é igual? Redime a tu gente Se retirar seu pessoal Sin las otras V, no es nadie Sem os outros vees é só um zé-ninguém (¿Es en serio?) (É sério?)
Y lo mejor está por llegar E o melhor está por vir Nuestras fortalezas As nossas forças ¡Quería unirme! (¿Qué es?) Quis unir! (Qual é?) Niego que haya hecho un berrinche, puedes reírte Eu neguei, ele fez birra podem rir
[Vox] [Vox] Cálmate viejo bastardo Calma aí seu velho de merda ¡Espera, te mataré! Vem aqui que eu te mato! (Oh-oh mira el mal contacto) (Oh-oh olha o mal contato)
¡Miserable! Miserável!
[Alastor] [Alastor] ¡Creo que tu transmisión ha terminado! Acho que a sua transmissão acabou!
Al final haré que recuerde quién soy No final, eu vou fazê-lo se lembrar quem sou Mi señal Meu sinal Trascendido Transcendeu Tus armadillos, tan frágiles, ya han cedido Seus status quo tão frágil já cedeu Oh perdiste Ah você perdeu (Jajajajajajaja) (Hahahahahahaha)
[Vox] [Vox] Jajajaja Maldita sea Ah, porra