Have You Got It In You
Imogen Heap
Cuesta mucho It takes a lot Estar siempre en forma To be always on form, it takes a lot Cuesta mucho Or maybe not All the time, all I've got, maybe not
O tal vez no Been one of those days Todo el tiempo, todo lo que tengo Safety first, don't push Tal vez no What's the hurry? One nerve remaining Waiting on one look Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you?
Ha sido uno de esos días All at once La seguridad es lo primero, no te pases Not a whisper nor word, then all at once ¿Por qué tanta prisa? (Let me have it all, let me have it battle on, easy target) Porque hay un valor restante (Look, can we just, just get it over with?) Esperando una mirada It's getting worse ¿Lo llevas? Against all the odds, it's getting worse ¿Lo llevas dentro? (Guard down, floor's yours) (Last man standing, can we just get it over with?)
Todo de una vez Been one of those days Ni un susurro ni una palabra Safety first, don't push (don't push me) Entonces todo a la vez What's the hurry? 'Cause there's one nerve remaining Waiting on one look (one look now) Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you?
Déjame tenerlo todo, déjame seguir luchando Blue, blue, day make me blue Blanco fácil, mira, ¿podemos terminar con esto? Head down, quick, take cover Big girl in a mood Blue, you make me any more blue Long spin, shout, power clean Right out of your suit
Es cada vez peor Been one of those days Contra todo pronóstico Safety first, don't push Es cada vez peor What's the hurry? One nerve remaining Waiting on one look Have you got it? Have you got it in you? Have you got it in you? Have you got it in you? Have you got it in you? Have you got it in you?
Inclínate, el suelo es tuyo Último hombre en pie, ¿podemos acabar de una vez?
Triste, triste, me ponen triste ¡Cabeza abajo, rápido! Cúbrete, sé bueno en la jugada Triste, ¿puedes entristecerme más? No grites, chilla atrapada en la luz de tu traje
Uno más, uno más, uno más, uno más